Translation examples
verb
Elle les a gagnées en plongeant.
She win them in swimming and diving.
La souris plongeante se bat avec force.
Diving Mouse fights with might
En plongeant, en glissant, pas en éternuant.
Yeah, diving for a ball, sliding hard, not sneezing.
Une bande d'oiseaux marins plongeant pour attraper des poissons.
A flock of 14 sea birds diving for fish.
Stewart Griffin, explorateur, aventurier, playboy international plongeant nu.
Stewart Griffin, explorer, adventurer, skin-diving international playboy.
Tombant, plongeant... piquant vers... deux amants perdus.
Dropping, falling diving towards... Two lovers lost.
Même en plongeant...
Even with a dive in a swimming-pool.
Plongeant dans le travail quand les temps sont durs.
Diving into his work when things are most trying.
Le 2ème base Gomez fait un arrêt plongeant.
Second baseman Gomez with a diving stop.
C'est bien celle qui est morte en plongeant?
Is she the one who died from diving?
verb
Les ambitions de l'Inde l'ont aussi poussée à acquérir des armes nucléaires, plongeant ainsi l'Asie du Sud dans une course aux armements nucléaires.
Indian ambitions have also impelled it to acquire nuclear weapons, thus plunging South Asia into a nuclear arms race.
En effet, les nationalismes étroits, le fanatisme religieux, les rivalités ethniques ainsi que l'hégémonisme ont refait surface, plongeant hélas certaines régions du monde dans la tourmente.
Indeed, narrow nationalism, religious fanaticism, ethnic rivalry and hegemonism have resurfaced, unfortunately plunging certain parts of the world into turmoil.
L'électricité est sujette à des délestages quotidiens, plongeant des quartiers entiers dans l'obscurité pendant de très longues heures.
There are also frequent daily power outages, which plunge entire neighbourhoods into darkness for extended periods of time.
Le tsunami a frappé de plein fouet les industries du tourisme et de la pêche, endommageant l'infrastructure et plongeant l'économie dans le chaos.
The tsunami hit the tourism and fishing industries hard, damaging infrastructure and plunging the economy into deep disarray.
Il est inquiétant de voir que les tensions au Liban n'ont pas diminué l'année dernière, plongeant le pays dans un cycle sans fin de crises politiques.
It is alarming to note that the tension in Lebanon has remained unabated over the past year, plunging the country into an endless cycle of political crises.
Cet accord a cependant été rompu par la suite quand les forces du LURD sont entrées dans Monrovia à plusieurs reprises, plongeant le Libéria dans un nouveau cycle de violence.
The agreement was subsequently broken, however, when the LURD forces entered Monrovia on several occasions, plunging Liberia into a new cycle of violence.
En effet, le 17 mars 2009, le maire de la capitale Andry Rajoelina a pris le pouvoir par la force, plongeant ce pays dans une crise politique sans fin.
On 17 March 2009, the then mayor of the capital, Andry Rajoelina (1974), took power by force, plunging the country into an endless political crisis.
Malheureusement, la mondialisation de l'économie rend les débouchés extérieurs du Belize de plus en plus instables, et le taux de croissance ne cesse de chuter, plongeant un pourcentage important de la population dans la pauvreté.
Unfortunately, with the globalization of the economy, Belize's export markets had become increasingly vulnerable, and the growth rate had steadily declined, plunging a significant portion of the population into poverty.
138. L'électricité est sujette à des délestages quotidiens, plongeant des quartiers entiers dans l'obscurité pendant de très longues heures.
138. There are also daily power outages, which plunge entire neighbourhoods into darkness for extended periods of time.
Les prix des matières premières, qui constituent notre principale source de revenu, ne cessent de s'effondrer, plongeant ainsi des millions de personnes dans la misère abjecte.
The price of commodities, which is our main source of income, is constantly in a state of collapse, plunging millions of people into abject poverty.
On va te faire une robe moulée avec un décolleté plongeant.
We're gonna make a wraparound dress with a plunging neckline.
Parfum. Décolletés plongeants.
Late nights, plunging neck lines.
Normalement tu serais en hauteur, engagé dans un feu plongeant.
Now,normally we'd be high, engaged in plunging fire.
J'aime le décolleté plongeant.
Love the plunging neckline.
On prend des tirs plongeants.
- Taking plunging fire.
- Décolleté plongeant. - Euh... - Jupe courte.
Killer plunge... shorties, and leopard kicks.
Celui avec le décolleté plongeant.
Not the one with the plunging neckline.
J'imagine qu'il aura un décolleté... plongeant.
I just met him once, but I'm guessing... plunging?
Les plaies sont très droites, presque plongeantes.
The wounds appear to be very straight,almost plunges
Je vois un décolleté plongeant.
I see you in a plunging neckline.
verb
Parallèlement aux nombreuses vertus du peuple hondurien, nous sommes affligés par des problèmes économiques, sociaux, culturels et sanitaires qui sont comme des boulets freinant le développement, entravant le plein exercice des droits de l'homme et plongeant de nombreuses familles dans la pauvreté abjecte.
Notwithstanding the many virtues of the Honduran people, we are still afflicted by economic, social, cultural and health problems that hamper development, obstruct the full exercise of human rights and immerse many families in dire poverty. General Assembly 6th meeting Forty-ninth session 27 September 1994
Les plus larges images plongeant l'audience dans l'environnement des baleines, ce qui est seulement possible sur un écran grand format.
Larger the life images that immerse audiences in the whale environment, are only possible in the big screen format.
On la remplit en la plongeant dans l'eau.
You fill it by immersing it in water.
Si vous recréez la vie fœtale en fermant les yeux et en vous plongeant dans l'eau, vous pouvez guérir des troubles psychiques et supprimer l'angoisse grâce au souvenir fœtal du sentiment de sécurité.
If you close your eyes and immerse yourself in water, the memory of the sense of security of being inside your mother can help with anxiety and other conditions.
Je suis retourné sur Vulcain où je menai une existence recluse, me plongeant dans le Kolinahr afin de me purger de toute émotion.
I'd returned to VuIcan where I spent several years in seclusion, immersing myself in the Kolinahr-- a rigorous discipline intended to purge all emotions.
Vous trouvez que je lui ressemble. Il fuyait la vie en se plongeant dans un monde imaginaire où il combattait le crime, et je fais la même chose, sauf que je n'ai pas de super pouvoirs.
You think I'm just like him, that he hid from life by immersing himself in a fantasy world where he fought crime, and I do the same thing, only I don't have superpowers.
Vous connaissez celle de la criminelle qui s'est enrichie en faisant croire à des débiles qu'il leur faut un mixeur plongeant pour se sentir mieux ? Elle est bonne, celle-là.
Hmm, how about the one about the criminal who got rich by making TV-watching saps think they need an immersion blender to feel good about themselves?
verb
Donc, nous gonna vraiment obtenir une photo sur un mur d'étain en le plongeant dans ce genre de choses?
So we're really gonna get a photo off a tin wall by dipping it into this stuff?
"Et là, mes mains plongeant "dans les méandres de son labyrinthique courant,
And there, dipping my palms between the knots and loopings of its mazy stream
Qui jurent de servir nos intérêts tout en plongeant la main au fond de nos poches.
Who swear to better our lot while dipping their hands deep into our pockets.
La balle de Rusk est rapide et plongeante, une flèche, un éclair.
Rusk has got a swift curve ball that's dipping and darting.
Le laisser volontairement suppurer, et le guérir en un instant en le plongeant dans de l'antiseptique.
Leave voluntarily fester, and heal in an instant by dipping in antiseptic.
Penchée sur la sellerie, vos grosses couilles d'homme plongeant dans la mer salée.
Leaning out in the tack, your big man balls dipping in the salty sea.
On sait qu'on peut geler des tas de trucs en les plongeant dans l'azote.
We know liquid-nitrogen dip will freeze all manner of fruits and vegetables.
verb
Ou... ""L'esprit gris aspirant à suivre la connaissance comme une... étoile plongeante"" ?
Or "This gray spirit yearning in desire to follow knowledge like... a sinking star. "
verb
Harry essaya d'oublier son chagrin en se plongeant dans le travail, tandis que la crise de 1929 était bien avancée.
Harry tried to bury his grief by working even harder as the Depression was well underway.
verb
On tue sans douleur en plongeant le couteau fort et vite.
The most merciful way to kill is to thrust quickly and strongly with a knife.
verb
... plongeant et encerclant et fonçant et rêvant...
... swooping and circling and darting and dreaming...
Ce saut vers le ciel suivi d'une attaque en plongeant s'appelle "Justice du ciel".
His swooping style is better known as... Roc's "Coup de grace"
En plongeant pour me sauver et en te couvrant.
By you swooping in to save me, and covering for you.
on dirait des anges plongeant du ciel.
I mean, they look like angels swooping in out of the sky.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test