Translation examples
verb
Mais ces mesures n'ont pas paru marcher.
But these did not seem to work.
La concentration proposée de 25 % avait paru trop élevée.
The proposed concentration of 25 per cent had seemed too high.
Il ne nous a pas paru opportun de les reproduire ici.
It did not seem necessary to reproduce them here.
Ceci avait paru utile du fait que la Commission entamait un nouveau quinquennium.
This seemed appropriate since the Commission was entering a new quinquennium.
Mais ces trois années m'ont paru si courtes.
But three years seem so short now.
Cela prendrait plusieurs années et n'a donc pas paru raisonnable.
This would take a number of years to complete and therefore seemed unreasonable.
Il a donc paru suffisant de renvoyer à la directive 2.6.13.
It therefore seemed sufficient for guideline 2.8.1 simply to refer to guideline 2.6.13.
Par moments, l'écart entre les positions respectives a paru impossible à combler.
At times, the gap between them seemed unbridgeably wide.
Ca m'a paru normal.
It seemed fair.
Cela m'a paru louche.
- That already seemed odd.
Il a paru furieux.
Well, he seemed angry.
Ça m'a paru évident.
It seemed appropriate.
Ils m'ont paru normaux.
They seem normal enough.
- Elle m'a paru charmante.
She seemed pleasant.
Elle a paru soulagée.
She seemed relieved.
Elle t'a paru suspecte ?
Really? She seem suspicious?
- Elle m'a parue grincheuse.
- She seemed cranky.
Il t'a paru sympathique?
Did he seem sympathetic?
verb
Les dossiers parus en 2000 dans le bulletin ont été :
The studies which appeared in the Bulletin in 2000 were:
Quant à la Narodnaïa Gazeta, elle n'a pas paru ce jour—là.
Narodnaya Gazeta did not appear at all that day.
Dix volumes sont parus jusqu'à présent.
Thus far, 10 volumes of Estudios had appeared.
Les dossiers parus en 1999 dans le bulletin ont été:
The studies which appeared in the Bulletin in 1999 were:
Les dossiers parus en 2002 dans le bulletin ont été :
The following studies appeared in the Bulletin in 2002:
Dans quelle publication cet article est-il paru et ses éditeurs ont-ils été punis ?
In what publication had the article appeared and had the publishers been punished?
Son troisième rapport a paru en 2007.
The third report appeared in 2007.
Les dossiers parus en 2001 dans le bulletin ont été :
The studies which appeared in the Bulletin in 2001 were:
Des rapports actualisés sont parus en 1996 et 1997.
Updated reports have appeared in 1996 and 1997.
Une photographie le représentant ainsi avait paru dans un quotidien de Lahore.
A photograph of this brutal incident appeared in a Lahore daily newspaper.
Paru et a disparu comme un fantôme.
Appeared and disappeared like a ghost.
Quand l'éruption a paru?
When did the rash appear?
Elle a paru il y a deux jours.
It appeared two days ago.
Cela n'a pas paru.
It hath not appeared.
Comment vous a-t-il paru ?
How did he appear to you?
Même si elle vous a paru...
Even though she may appear...
Il m'a paru souffrir beaucoup.
He appeared to me to be in great pain.
Le lendemain sa critique parue.
The following day his review appears.
Pardonnez-moi si j'ai paru désapprobatrice.
I'm sorry if I've appeared disapproving.
Une place lointaine, paru un monstre.
A faraway place, appeared a monster.
verb
Notre sixième rapport consacré à l’Europe (Report on Europe), paru au printemps, a montré que la situation semblait s’améliorer sur le marché des conférences.
Our sixth Report on Europe was published in the spring; it showed some optimism that the market situation was improving.
Il suffit de consulter les journaux et annonces publicitaires parues du début de l'année 2005 jusqu'à l'expiration de la période fixée pour la présentation des candidatures, pour constater que de nombreuses femmes avaient cherché à figurer sur les listes de candidats.
1 (appointment) 151. Review of the papers and declarations from the start of 2005 until prior to the end of the period for nomination shows the names of many women seeking to stand as candidates.
À titre d'information et à toutes fins utiles, on trouvera ci-après une liste de tous les documents du Groupe de travail parus à ce jour, avec une indication des nouvelles cotes ainsi que des anciennes cotes qui ont été annulées.
For information and reference, a list of all such Working Group documents is set out below, showing both the new and former (withdrawn) symbols.
Le graphique ci-après montre la répartition des notes attribuées à 127 rapports d'audit interne, y compris sur les opérations de maintien de la paix, parus pendant la période considérée.
14. The chart below shows the distribution of ratings for 127 internal audit reports, including on peacekeeping operations, issued during the reporting period.
Les membres de la Commission trouveront ci-après, à titre d'information et à toutes fins utiles, une liste de tous les documents de la Commission parus à ce jour, avec une indication des nouvelles cotes ainsi que des anciennes cotes qui ont été annulées.
For the information and reference of members, a list of all Commission documents issued to date is set out below, showing both new and old (withdrawn) symbols.
45. Le suivi ethnique des nominations a été introduit à la fin de 1991 et les premières statistiques, parues en 1992, situent à 2% la part des membres de minorités ethniques nommés à des fonctions publiques.
45. Ethnic monitoring of appointees was introduced at the end of 1991 and the first statistics in 1992 showed that 2 per cent of public appointments were held by members of ethnic minorities.
Quant à l'exploitation de certaines informations parues dans un quotidien turc, elle témoigne de l'acharnement avec lequel la partie chypriote grecque cherche de quoi alimenter son appareil de propagande.
As for the exploitation of certain press reports in a Turkish daily, this shows how desperate the Greek Cypriot side is in finding fuel for its propaganda machine.
Il ressort du rapport de la Commission d'enquête rhodésienne que celle-ci a paru vouloir rendre les pilotes responsables pour clore le dossier.
The Rhodesian Commission of Inquiry showed signs in its report of a desire to lay the case to rest by blaming the pilots.
Ça ne vous a pas paru bizarre qu'un étranger se montre en vous donnant autant d'argent ?
That strike you as odd... a stranger just showing up, giving you that much cash?
Et je vais vous montrer la vraie courbe des températures des océans, parue récemment.
Now I'm gonna show you, recently released, the actual ocean temperatures.
Quand son nom est paru dans le journal, une femme a appelé de Barstow.
When his name showed up in the paper a woman called from Barstow.
Zosima jouera un peu de musique et te montrera les derniers livres parus.
Zosima will play some music and show you the books that have come out recently.
Je vous montrerai un article paru dans un journal.
I'll show you the write-up from the Canton Gazette.
J'ai montré la photo de Joshua parue dans la presse.
I showed him that picture of Joshua that turned up in that tabloid a few weeks ago.
"mais elle n'a pas paru de la journée."
"but she didn't show up today."
Ceux que j'ai rencontrés ont paru bien pâles face au spectacle éblouissant qu'A rthur offre.
Any man I've ever met pales in comparison to the dazzling floor show that is Arthur's company.
verb
Rapport du Secrétaire général daté du 21 octobre (S/1997/814), contenant des informations détaillées sur les derniers événements survenus dans la République du Congo depuis la publication de la déclaration du Président parue sous la cote S/PRST/1997/43 le 13 août 1997, et appelant l’attention du Conseil de sécurité sur ses propositions en vue d’atténuer les effets de la crise humanitaire due au conflit.
Report of the Secretary-General dated 21 October (S/1997/814) providing detailed information on the latest developments in the Republic of the Congo since the issuance of presidential statement S/PRST/1997/43 of 13 August 1997, and bringing to the attention of the Security Council his proposals to mitigate the humanitarian crisis arising from the conflict.
Dans la partie V de sa résolution 63/263, l'Assemblée générale a fait sienne la conclusion que le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires avait énoncée dans son rapport, paru sous la cote A/63/629, selon laquelle il serait bon que soit présenté une fois par an à l'Assemblée générale un état des prévisions de dépenses révisées comme suite aux résolutions et décisions du Conseil des droits de l'homme.
The General Assembly, in part V of its resolution 63/263, endorsed the conclusion contained in the report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (A/63/629) concerning the merit of an annual presentation to the Assembly of the revised estimates arising from resolutions and decisions adopted by the Human Rights Council.
La Commission a signalé les problèmes spécifiques qui pouvaient se poser chaque fois que ceci lui a paru nécessaire.
Whenever necessary, the Commission has drawn attention to specific problems that could arise.
Le document a paru en 2002 sous le titre de << Recommandations à l'intention des contractants en vue de l'évaluation d'éventuels impacts sur l'environnement liés à l'exploration des nodules polymétalliques dans la Zone >> (ISBA/7/LTC/1/Rev.1***).
This document was issued in 2002 as "Recommendations for the guidance of the contractors for the assessment of the possible environmental impacts arising from exploration for polymetallic nodules in the Area" (ISBA/7/LTC/1/Rev.1**).
123. C'est dans ce contexte qu'en novembre 1995 a paru dans la revue International Commercial Litigation un article intitulé "Malaysian justice on trial".
123. Arising from those decisions and the concerns expressed, an article entitled “Malaysian Justice on Trial” was published in the November 1995 issue of International Commercial Litigation.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test