Translation examples
verb
d’offenser les sentiments religieux des croyants et des ministres du culte".
to offend the religious feelings of believers and worshippers.
Si le nom de l'association offense la moralité ou les sentiments nationaux et religieux des citoyens;
Its name offends the citizens' moral sense or national or religious feelings
d’offenser l’honneur civique d’autres peuples; ou
to offend peoples' civic honour, or
Les représentants du personnel ont été offensés par cette mesure.
Staff representatives were offended by the measure.
En d'autres termes, la victime ou la partie offensée doit engager des poursuites.
This implies that the victim or offended party has to institute proceedings.
Ce droit ne devrait en aucun cas être source de désaffection ou offenser les autres.
That right should not in any way cause disaffection or offend others.
Offenser les sentiments religieux.
Offending the religious feelings.
En tant que victimes, nous avons le droit de riposter contre ceux qui nous ont offensés.
As victims, we have the right to retaliate against the offenders.
Il est compréhensible que les musulmans se sentent offensés, mais c'est également le cas des femmes, entre autres.
It was understandable that Muslims felt offended, but it was the same for women, among others.
Je le dis sans intention d'offenser qui que ce soit ni de fanfaronner par des prophéties à bon marché.
I say this without any intention of offending anyone or bragging with cheap prophecies.
Offenser l'un d'eux, c'est les offenser tous.
Offend one... and you offend them all.
J'ai offensé tous ceux qui peuvent être offensés.
I've offended everybody there is to offend.
Je suis offensée.
I'm offended.
Pourquoi m'offenser ?
Why offend me?
-... d'avoir offensé...
...for having offended...
- Il est offensé.
He's offended.
verb
Cette association a estimé que l'offense aux convictions religieuses constitue une question distincte.
71. The Association expressed the view that insult to the feelings of believers is another matter.
d'offenser les sentiments religieux des croyants;
insults to the religious feelings of believers;
d'offenser l'honneur national;
insults to national honour;
5. De réviser la dénommée << loi sur l'offense >> (République tchèque) ;
5. To revise the so-called "insult law" (Czech Republic);
L'offense au Président de la République peut atteindre les cinq ans d'emprisonnement.
Insulting the President of the Republic is punishable by up to five years' imprisonment.
b) <<Pour cause d'offense à la personne du Président de la République;
(b) An insult against the person of the President of the Republic;
Interdiction de campagnes électorales coûtant des sommes folles et fondées bien souvent sur les offenses, la diffamation et la manipulation.
5- The absence of million - dollar election campaigns where resorting to insults, slander and manipulation is the norm.
Tu I'as offensé.
You insulted him.
Humiliés et offensés...
"insulted and injured".
Il m'a offensé.
He insulted me.
On m'a offensée.
I've been insulted.
Je suis offensé.
I'm insulted.
Qui t'a offensé ?
Who insulted you?
verb
La violence domestique comprend tous les comportements visant à intimider quelqu'un, à le manipuler, l'humilier, l'isoler, à lui faire peur, le terroriser, le contraindre, le menacer, le blâmer, lui faire du mal, l'offenser ou le blesser >> (Département de la justice des États-Unis d'Amérique, Office on Violence Against Women).
This includes any behaviors that intimidate, manipulate, humiliate, isolate, frighten, terrorize, coerce, threaten, blame, hurt, injure or wound someone" (Department of Justice of the United States of America, Office on Violence Against Women).
La Chine n'a jamais rien fait qui nuise aux intérêts du petit nombre d'États susmentionnés, mais ce qu'ils font et ont déjà fait à maintes reprises concernant la question de Taiwan a nui aux intérêts nationaux fondamentaux de la Chine et offensé le peuple chinois.
China has never done anything harmful to the interests of the above-mentioned small number of countries, but time and again, what they have been doing regarding the question of Taiwan has undermined the fundamental national interests of China and hurt the feelings of the Chinese people.
La communauté internationale, en particulier les représentants des médias et d'organisations non gouvernementales, devrait se montrer plus responsable et éviter d'offenser les centaines de millions de musulmans que compte la planète.
I think that the international community, in particular representatives of the media and non-governmental organizations, should act more responsibly and not hurt the feelings of hundreds of millions of Muslims around the world.
La publication du journal Bahar a été volontairement suspendue par son rédacteur en raison d'offenses contre l'islam qui ont profondément heurté l'opinion publique et après que le rédacteur en chef ait présenté des excuses formelles pour les activités menées par le journal.
The Bahar newspaper was also suspended voluntarily by its editor owing to material offensive to Islam which severely hurt public sentiment, and following the editor's decision and a formal apology for the activity of the newspaper.
Ces opinions sont particulièrement choquantes, et le Gouvernement ne sousestime pas la blessure, l'offense et le sentiment de détresse qu'elles provoquent.
These views are singularly offensive and the Government does not under-estimate the hurt, offence and distress they can cause.
63. La Commission bangladaise de réglementation des télécommunications a imposé un moratoire provisoire sur Youtube en raison du téléchargement de vidéos et de commentaires désobligeants qui auraient offensé les sentiments religieux de la majorité de la population.
63. The Bangladesh Telecommunication Regulatory Commission imposed a temporary moratorium on Youtube for uploading derogatory videos and comments that would have hurt the religious sentiments of the majority population.
- Et ça t'a offensée.
That hurt you?
Ne sois pas offensé.
Don't feel hurt.
Des sentiments ont été offensés.
Feelings were hurt.
Tu I'as offensé hier.
You hurt him yesterday.
C'est une offense.
That's really hurtful.
Vous l'avez offensé.
You hurt your feelings.
Je t'ai offensée?
I've hurt your feelings, right?
verb
867. L'article 168 typifie comme délit le manquement au devoir d'assistance d'un ascendant, d'un descendant ou du conjoint; la poursuite peut être intentée par la partie offensée, excepté lorsque celle-ci est un mineur ou un incapable.
867. Article 168 defines as an offence the failure of a relative in the ascending or descending line or of a spouse in their duty to provide assistance: a prosecution can be brought by the injured party, except when the latter is a minor or lacks legal capacity.
Quand l'infraction est commise contre un particulier et que la peine maximum prévue par la loi congolaise est de cinq ans de servitude pénale au moins, cette requête doit être précédée d'une plainte de la partie offensée ou d'une dénonciation officielle de l'autorité du pays où l'infraction a été commise...>>.
Where an offence is committed against an individual and the maximum penalty provided for under Congolese law is five years' imprisonment or more, the request must be preceded by a complaint by the injured party or an official report from the authorities in the country where the violation was committed ...".
47. Article 555 << En cas de délit commis contre un particulier, la poursuite ne peut être intentée qu'à la requête du Ministère Public ; elle doit être précédée d'une plainte de la partie offensée ou d'une dénonciation officielle à l'autorité béninoise par l'autorité du pays où le fait a été commis >>
47. Article 555: "Where an offence is committed against a private individual, proceedings can be instituted only at the request of the Public Prosecutor's Office following a complaint by the injured party or an official complaint to Benin from the country where the offence was committed."
Toute personne offensée par des données inexactes ou des imputations diffamatoires émises à son égard dans un organe de diffusion légalement réglementé et qui s'adresse au public en général, a le droit de faire publier sa rectification ou sa réponse, par le même organe, dans les conditions prévues par la loi.
Anyone injured by inaccurate or offensive statements or ideas disseminated to the public in general by a legally regulated medium of communication has the right to reply or to make a correction using the same communications outlet, under such conditions as the law may establish.
Le représentant du Pakistan s'est efforcé de prendre un air d'innocence offensée.
The representative of Pakistan sought to assume an air of injured innocence.
176. Indépendamment de la responsabilité civile engagée, la personne offensée ou menacée peut demander les ordonnances qui s'imposent dans les circonstances de façon à éviter que la menace ne soit mise à exécution.
176. Independently of civil responsibility, the person injured or threatened may seek the measures necessary in the circumstances so as to avert realization of the threat.
91. L'article 32 de la loi sur l'éducation de 1993 dispose que les élèves des établissements d'enseignement général jouissent du droit d'être protégés contre tous actes illégaux ou attentatoires à leurs droits ou constituant une offense à leur honneur et à leur dignité de la part des membres du personnel administratif, des enseignants et des autres membres du personnel.
91. Under article 32 of the 1993 Education Act, pupils in general education schools are entitled to protection against unlawful acts on the part of the administration and teaching and other staff that infringe their rights or injure their sense of honour and dignity.
335. En outre, toute confrontation avec le prévenu est exclue lorsque la victime ou la personne offensée sont des mineurs, quelle que soit l'infraction en cause.
335. It also stipulates that facetoface confrontation with the accused will be the exception, if the victim or injured party is under age, regardless of the offences concerned.
Lorsque le préjudice est systématique et vise un nombre important de nationaux, attestant ainsi d'une politique de discrimination visant les nationaux d'un État donné, l'État de nationalité est en fait lui-même lésé, le comportement de l'État du territoire faisant offense à l'État de nationalité.
Where the injury is systematic and directed at a substantial number of nationals, thereby providing evidence of a policy of discrimination against a particular State's nationals, the State of nationality is in fact injured as the conduct of the territorial State constitutes an affront to the State itself.
Nous devons aussi penser à calmer le mari offensé.
It is advisable that the injured husband should be satisfied,
Ça m'ennuie pour la personne offensée que je ne puisse pas I'épouser.
I'm bothered with regard to the injured party I cannot marry.
Je te quitte, car je ne voudrais pas t'offenser.
I fly thee, for I would not injure thee.
Ôte ce regard offensé de ton gros visage.
Will you please take that injured look from your fat face?
Je ne t'ai jamais offensé. Et un jour tu découvriras... les raisons de mon amitiè !
I do protest, I never injured thee, but love thee better than thou canst devise, till thou shalt know the reason of my love.
Alors, je ne me sens pas si horriblement offensé.
Now I don't feel so horribly injured.
Je ne sais pas pourquoi elle pense être l'offensée.
You know, I don't know where she gets off being the injured party.
Je suis désolé mon Lord, je ne pourrai pas en parler sans vous faire offense et me trahir moi-même.
I'm sorry, milord, I could not speak of it without injuring you and betraying myself.
verb
16. Nul ne peut rester indifférent à cette situation qui, outre qu'elle offense la dignité humaine, est potentiellement dangereuse pour tous.
16. No one could remain unconcerned by that situation, which not only was an affront to human dignity, but was a potential danger for all.
M. Andrabi (Pakistan) déclare que le racisme, c'est-à-dire la croyance dans la supériorité innée d'une race particulière, est une offense à la dignité humaine et à l'égalité.
36. Mr. Andrabi (Pakistan) said that racism, the belief in the innate superiority of one particular race, was an affront to human dignity and equality.
Offense envers une communauté
Affront to community
L'article 209 du Code pénal dispose que les offenses à des religions et convictions incitant au mépris constituent une infraction pénale.
Article 209 of the penal code stipulates that it is a criminal offence to commit an affront to religions and faiths with a view to causing contempt.
Personnes condamnées pour offense envers une communauté
Persons condemned for commission of affront to community
Tout clonage offense la dignité de la personne humaine et celle de la femme.
All cloning was an affront to human dignity and to the dignity of women.
Soulignant que le dénigrement des religions est une grave offense à la dignité humaine, qui conduit à des restrictions illicites à la liberté de religion des fidèles et à l'incitation à la haine et la violence religieuses,
Stressing that defamation of religions is a serious affront to human dignity leading to the illicit restriction of the freedom of religion of their adherents and incitement to religious hatred and violence,
Ensemble, ils constituent un faisceau de violations des droits qui accentuent les atteintes portées et les séquelles pour chacun, constituant une offense réitérée à la dignité humaine.
Together they represent a convergence of rights violations that accentuates the impact and consequences of each singly, constituting a repeated affront to human dignity.
41. Pour la Turquie, le terrorisme constitue une menace pour l'humanité, une offense à la dignité humaine, une atteinte à la démocratie et aux droits de l'homme et un obstacle au développement économique et social.
41. In Turkey's view, terrorism was a threat to mankind and an affront to human dignity, democracy, human rights and economic and social development.
Capitaine Dragonetti, que signifie cette offense ?
Captain Dragonetti, what is the meaning of this affront?
Désormais, je ne puis offenser que moi.
Now, I have only myself to affront.
Quel destin aveugle t'a poussé à m'offenser?
What blind fate led you here to affront me?
Votre sensibilité est-elle offensée ?
Your sensitivities affronted, are they?
Oublie les offenses prince !
Forget the affront, Alexander.
L'offensé, c'est moi !
Seems to me that I've been affronted.
Une offense à Dieu.
An affront to God.
Tu offenses nos invités.
How dare you affront our guests!
- Je ne veux pas vous offenser.
I MEANT NO PERSONAL AFFRONT.
- J'offense la communauté gay. - Arrête...
- Apparently, I'm an affront to the gay community.
verb
La loi de juillet 2004 portant modification du Code pénal complète ce dernier en érigeant en infraction la diffusion ou toute autre forme de mise à disposition du public, par le biais d'un système informatique, de matériel qui nie, minimise de manière grossière, approuve ou justifie des actes constitutifs de génocide ou de crimes contre l'humanité, dans le but d'inciter à la haine en raison de la race, la religion, le sexe et l'origine nationale ou ethnique sur la base de la couleur de la peau, de l'appartenance sexuelle ou d'autres caractéristiques, ou dans le but d'offenser.
The Law on the Amendments to the Penal Code of July 2004, supplements the latter by criminalizing the use of the computer system to distribute or otherwise make available materials that deny, significantly diminish, approve or justify the criminal act of genocide or crimes against humanity, with the aim of spreading racial, religious, gender-based, national or ethnic hatred based on the colour of skin, sexual affiliation or other characteristics, or with the aim of slighting.
Cette incohérence ne sert ni les intérêts de l'État russe ni ceux de la minorité ethnique ukrainienne qui se sent offensée et se considère donc marginalisée au sein de l'État russe.
The aforesaid incongruity does not serve the Russian State nor does the Ukrainian ethnic minority therein, as the latter feels slighted and thus sees itself outside the mainstream of the Russian State.
Tu ne peux pas l'offenser.
You can't slight that guy.
Je me sens offensé, herr blecher.
I feel slighted, Herr Blecher.
Quelqu'un que tu as offensé, sans t'en rendre compte.
Someone you slighted without even realizing it.
Je suis sûre que M. Hammerstein ne voulait pas nous offenser
I'm sure Mr. Hammerstein never intended a slight, dear
Je suis désolée qu'ils vous aient offensé, Russell.
I'm sorry they slighted you, Russell.
Elle se sent rejetée, offensée...
- what are you talkin' about? - Well, she feels... shunned, slighted... Shunned?
- Il se sent offensé.
- He is slighted.
Est-ce que je t'ai offensée, Caroline ?
Have I slighted you in any way, Caroline?
Lord Frey le prendra comme une offense.
Lord Frey will take this delay as a slight.
Certes, j'ai voulu ta mort pour compenser tes offenses.
I once sought death in repayment for your slights.
Pardonnez-nous nos offenses, comme nous pardonnons aussi à ceux qui nous ont offensés.
... asweforgivethose who trespass against us.
verb
Rien que pour cette année, on m'a rabaissé, souillé, bafoué, accusé... menacé, déshonoré, trahi, offensé et calomnié.
This last year alone, I've been shot down, bloodied, trampled, accused threatened, disgraced, betrayed, scandalized, maligned.
Elle met en balance la réputation de nos agents des forces de l'ordre et la réhabilitation d'une jeune femme offensée.
It holds in the balance the reputation of our law enforcement officers and the rehabilitation of a maligned young woman.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test