Translation for "macabre" to english
Macabre
adjective
Similar context phrases
Translation examples
adjective
Le procès fantoche n'a été, du début à la fin, qu'une farce macabre.
The sham trial was a macabre farce throughout.
Chaque semaine égrène la comptabilité macabre des personnes mortes à la suite d'attaques contre les transports en commun.
Each week the macabre death toll is mounting as a result of attacks on public transportation.
Ma délégation ne souhaite pas entrer dans la macabre guerre des chiffres.
My delegation does not wish to get into the macabre business of citing figures.
La joie avec laquelle on a célébré l'assassinat macabre du dirigeant libyen, Mouammar Kadhafi, est condamnable.
We must condemn the festive manner in which the macabre assassination of the Libyan leader, Muammar Al-Qadhafi, was celebrated.
Cette action macabre a été facilitée par les moyens de communication dont disposaient les assaillants.
This macabre action was facilitated by the means of communication available to the attackers.
De fait, la guerre peut même servir de macabre publicité pour de nouveaux types d'armes.
Indeed, the war might serve as a macabre advertisement for new types of weapons.
L'une des méthodes systématiquement utilisées pour l'accomplissement de cette mission macabre étant la torture.
One of the methods systematically used to accomplish this macabre mission was torture.
Il semble par moments que les pays du monde entier se soient donné le mot pour jouer le jeu macabre de l'autodestruction.
At times, the countries of the world seem to be playing out a macabre global compact for self-destruction.
Une autre "mère" a assisté à cette scène macabre sans intervenir, ainsi que d'autres enfants vivant dans la même maison.
This was witnessed by another "mother" who remained impassive during these macabre events, and by other children who lived in the same house.
À ce stade, il est difficile de déterminer si ce rituel macabre avait une signification particulière ou était un simple acte de sadisme.
At this stage it is difficult to determine whether this macabre ritual had a particular significance or was merely an act of sadism.
C'est macabre.
It's macabre.
Elle est macabre...
She likes the macabre...
Ça serait macabre.
That would be macabre.
Ari, c'est vraiment macabre.
That's very macabre.
- Macabre, n'est-ce pas ?
- Macabre, isn't it?
C'est plutôt macabre.
Seems somewhat macabre.
Mec... c'est macabre.
Man... that is macabre.
adjective
Un exemple macabre de la raison véritable de l'absence des retours est l'assassinat dont ont été victimes un couple de 80 ans et leur fils dans la ville de Obilic, le 4 juin.
A gruesome example of the real cause for the absence of returns was the bludgeoning to death of two 80-year-olds and their son in the town of Obilic on 4 June.
Cette macabre découverte est une illustration supplémentaire de la folie meurtrière qui s'est emparée du criminel Laurent Nkundabatware alias Laurent Nkunda.
This gruesome discovery is yet another illustration of the homicidal mania that has possessed the criminal Laurent Nkundabatware, alias Laurent Nkunda.
Le message macabre est que nous sommes confrontés à une menace de taille à la paix et à la sécurité internationales qui exige que nous présentions un front uni à tous les niveaux en tant que seule façon efficace d'éliminer le terrorisme.
The gruesome message they sent was that we are confronted with an enormous threat to international peace and security that calls for the establishment of a united front at all levels as the only effective means of eliminating terrorism.
Dans ce décompte macabre, il faut signaler les conditions particulièrement inhumaines dans lesquelles le sous-préfet de Sindian et ses trois collaborateurs ont été assassinés, sans oublier les tirs des membres du MFDC sur un cortège funèbre au village de Bindaba, faisant trois morts parmi les villageois.
In this gruesome account reference should be made to the particularly inhuman circumstances in which the deputy prefect of Sindian and his three colleagues were murdered; nor should it be forgotten that MFDC members fired on a funeral procession in the village of Bindaba, killing three of the villagers.
Il est donc indispensable que le Groupe créé pour enquêter sur les attentats imputés à des groupes armés illégaux, dont les activités sont coordonnées par le Directeur de la Division des droits de l'homme de l'ONUSAL, bénéficie de tout l'appui nécessaire pour pouvoir faire la lumière sur les macabres activités des escadrons de la mort.
It was therefore essential for the group which had been set up to investigate the murders allegedly committed by illegal armed gangs, and whose activities were coordinated by the Director of the ONUSAL Human Rights Division, to receive the full support it needed in order to be able to shed light on the gruesome activities of the death squads.
La question que l'Assemblée devrait se poser est celle de savoir si nous devrions attendre que parviennent sur nos écrans de télévision, jusque dans nos salons, les images affreuses et macabres de nouvelles catastrophes.
The question that this Assembly should ask itself is whether we need to wait until catastrophes manifest themselves in unsightly and gruesome television images in our living rooms.
Tout détail macabre sur des faits impliquant un mineur est évité.
All gruesome detail in relation to acts involving a minor must be avoided.
L'Accord de Dayton/Paris a donc marqué un tournant dans le déroulement des événements macabres en Bosnie-Herzégovine en 1991 et 1995.
The Dayton/Paris Agreement therefore constituted a turning point in the unfolding of gruesome events in Bosnia and Herzegovina in 1991 and 1995.
La sécurité au nord du Rwanda est constamment perturbée par les ex-Forces armées rwandaises et les miliciens Interahamwe qui ont commis le génocide au Rwanda en 1994 et qui utilisent encore le territoire congolais comme leur base arrière pour rééditer leur macabre forfait.
Security in the north of Rwanda is constantly menaced by elements of the former Rwandan Armed Forces and the Interahamwe soldiers who committed the genocide in Rwanda in 1994 and who still use Congolese territory as a rear base in order to reprise their gruesome crimes.
Le Gouvernement des États-Unis le sait, mais il ne renonce pas pour autant à son plan macabre visant à asphyxier Cuba.
The United States Government knows this, but it does not give up on its gruesome plan to stifle Cuba.
..mort cette nuit dans des macabres circonstances..
dead last night under gruesome circumstances.
Pourquoi cette macabre mise en scène ?
Why, that gruesome scene?
Moi et le duo macabre.
Me and the gruesome twosome.
Il trouvait le film trop macabre.
He thought, "It's too gruesome.
Elle exhibe son œuvre macabre en public ?
Putting her gruesome handiwork on display?
C'est un peu macabre.
It's kind of gruesome.
Ne sois pas macabre.
- Don't be gruesome, Hugo
Tu parles d'un duo macabre.
If it ain't the gruesome twosome.
Je recommande quelque chose de délicieusement macabres.
I recommend something delightfully gruesome.
grisly
adjective
À ce bilan macabre, il faut ajouter trois victimes du crash de l'Iliouchine qui s'est abîmé dans le lac Victoria au mois de mars cette année.
To that grisly toll, we must add three victims of the crash of an Ilyushin aircraft into Lake Victoria in March this year.
L'attentat à la bombe perpétré à Alep le 18 mars au matin a été le dernier acte de leur macabre projet.
The terrorists' grisly plan concluded on the morning of 18 March with another bombing in Aleppo.
À la suite d’une série de plus en plus macabre de reportages sur les activités des accusés, un journal a interpellé ses lecteurs en leur demandant :
Following an increasingly grisly series of newspaper reports regarding the activities of the accused couple, one newspaper challenged its readers by asking:
Si le terrorisme tue brutalement, dans la fureur, le sang, la destruction et le bruit infernal des bombes, les maladies non transmissibles en général, et le cancer en particulier, tuent, elles, dans un silence macabre.
While terrorism is a brutal, violent killer, with its blood and destruction and its bombs' hellish blasts, non-communicable diseases as a whole, and cancer in particular, do their deadly work in grisly silence.
Nous ne voulons pas faire l'objet de pitié et de charité ni être ceux qui dispensent aux écrans de télévisions du monde des images macabres de guerre, de maladie, d'ignorance, de famine et de pauvreté.
We do not want to be the object of pity and charity, and we do not want to provide the grisly images of war, disease, ignorance, famine and poverty on for the world''s television screens.
Enfin, cet épisode macabre remet sérieusement en question le mandat et la mission de la Force intérimaire de sécurité des Nations Unies pour Abyei (FISNUA), énoncés aux paragraphes 2 a) et 3 d) et f) de la résolution 1990 (2011) du Conseil de sécurité.
Finally, the entire grisly episode represents a grave challenge to the mandate and tasks of the United Nations Interim Security Force for Abyei (UNISFA), as spelled out in paragraphs 2 (a) and 3 (d) and (f) of Security Council resolution 1990 (2011).
Cela a une résonance macabre.
Yes, grisly bit of business.
Et un... meurtre macabre.
And one... grisly murder.
C'est macabre, tout ça.
Grisly business, that.
... après cette macabre découverte.
Where a grisly discovery was made.
-le site des meurtres macabres
- The site of grisly murders--
Les détails macabres au pub ?
Grisly details down the pub?
"Affaire macabre sur Sunset Boulevard"
"Grisly undertakings on Sunset Boulevard".
adjective
Macabre, c'est bien.
Ghoulish is good.
Elle est juste macabre.
She's just ghoulish.
N'est-ce pas macabre ?
Isn't that pretty ghoulish?
Ooh, que c'est vraiment macabre.
Ooh, that's just plain ghoulish.
C'était un peu macabre.
That was a bit ghoulish.
C'est sordide et macabre.
It's sordid and ghoulish.
Antoine est un peu macabre.
Huh. Antoine is a little ghoulish.
C'est une pensée macabre, Charlie.
That's rather a ghoulish thought, Charlie.
adjective
La série macabre d'attentats terroristes enregistrés ces derniers temps, qui ont culminé avec la catastrophe majeure ayant frappé l'Organisation des Nations Unies, le 19 août 2003, a mis en évidence la complexité des défis auxquels est confrontée l'humanité, aux plans national, régional et international.
The grim succession of terrorist attacks we have witnessed recently, culminating in the disastrous attack of 19 August last against the United Nations, brought to light the complexity of the challenges facing humankind at the national, regional and international levels.
Malheureusement, ces efforts du Gouvernement rwandais se heurtent à l'obstination du Président Kabila qui trouve que la solution du conflit intercongolais est de persécuter et massacrer les Banyamulenge, les Tutsis, les Rwandais vivant au Congo ainsi que des Congolais qui refusent d'adhérer à son macabre projet.
Unfortunately, these efforts of the Government of Rwanda have collided with the obstinacy of President Kabila, who believes that the solution to this inter-Congolese conflict is to persecute and massacre the Banyamulenge, the Tutsi and the Rwandese living in Congo, as well as Congolese who refuse to support his grim designs.
Mais hélas, notre stupéfaction est devenue plus grande et notre indignation a tourné au dégoût quand nous avons reçu des précisions plus macabres que nous ne l'avions compris le premier jour : d'anciens responsables politiques amnistiés ont lâchement assassiné des autorités que le peuple burundais s'est souverainement donné à l'issue des élections libres, transparentes et démocratiques de juin 1993, les premières que le Burundi, ce pays frère, ait jamais organisées depuis 31 ans qu'il a accédé à l'indépendance.
But, alas, our astonishment grew even greater and our indignation turned to disgust when we received details that were even more grim than the news we had learned on the first day: former political figures who had been granted amnesty assassinated in cowardly fashion the authorities the people of Burundi had in full sovereignty elected, in free, transparent and democratic elections, in June 1993 - the first elections this fraternal country held had ever in the 31 years since it gained its independence.
Ce spectacle macabre et désolant est bel et bien orchestré par le Rwanda et l'Ouganda, parrains des soi-disant rebelles congolais.
There is no doubt that this grim, distressing spectacle is being orchestrated by Rwanda and Uganda, the sponsors of the so-called Congolese rebels.
Le Gouverneur du Shaba-Katanga a fait également un appel discret aux Nations Unies et donc à la communauté internationale révélant qu'il avait l'ordre formel de massacrer tous les Tutsis congolais, toute personne d'origine rwandaise et tout Congolais récalcitrant à ce macabre projet.
The Governor of Shaba-Katanga province also made a discreet appeal to the United Nations and, thus, to the international community; he revealed that he had official orders to massacre all Congolese Tutsis, anyone of Rwandese origin, and any Congolese who resisted this grim plan.
À cela s'ajoutent les croyances occultes dans bon nombre des régions fortement touchées, contribuant ainsi à entretenir l'ignorance de la maladie et à nourrir des statistiques macabres.
To that situation are added the obscurantist beliefs to be found in many regions that are highly infected, all of which fosters ignorance of the disease and increases these grim statistics.
Je saisis cette occasion pour offrir mes sincères condoléances aux familles des victimes de nationalités koweïtienne et autres, qui doivent à présent faire face à la macabre vérité sur le sort de leurs proches.
I take this opportunity to offer my sincere condolences to the families of the Kuwaiti and third-country nationals who are now facing the grim truth about the fate of their loved ones.
Les attentats à la bombe dans les trains à Madrid; les voitures piégées et les attaques terroristes en Iraq, en Indonésie et en Arabie Saoudite; et plus récemment, la tragédie de la prise d'otages dans une école russe, sont tous des rappels macabres de la nature particulièrement insidieuse du terrorisme.
The train bombings in Madrid; car bombings and terrorist attacks in Iraq, Indonesia and Saudi Arabia; and, most recently, the hostage-taking tragedy in a Russian school, are all grim reminders of the particularly insidious nature of terrorism.
D'autres exemples sur le continent africain confortent cette illustration macabre.
Other examples on the African continent support this grim picture.
Et en sus de ce tableau macabre, il importe de souligner que les cadavres non encore retrouvés et qui constituent un grave danger pour la population sont signe de grandes inquiétudes en raison des risques réels d'épidémie.
Against the backdrop of that grim picture, we must underscore the fact that the bodies that have not yet been found, which pose a serious danger to the population, are sources of great concern because of the very real threat of epidemics.
La police a fait d'autres découvertes macabres.
Police made many other grim discoveries on the farm.
La suite fut macabre.
A grim affair.
Tu fais macabre.
Look like the grim reaper.
C'est si macabre...
It's all so grim...
C'est une idée macabre, mais j'en doute, vu ses blessures.
That's a grim thought, but doubtful, given his injuries.
Cette scène de crime était... macabre.
That crime scene was... grim.
C'était bizarre d'être contente pour quelque chose de si macabre.
It was strange to be happy about something so grim.
C'est devenu un rituel macabre.
It's become something of a grim ritual around here.
On est si macabres ? Pas vraiment... disons plutot inquietants.
Oh, not grim exactly, it's rather grave, that's all.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test