Translation examples
verb
iv) Couleurs mélangées
Mixed Colour
Mélange d'asphalte
Asphalt mixing
3.2.3.2 Une chambre de mélange (M) dans laquelle les gaz d'échappement et l'air sont mélangés de manière homogène;
3.2.3.2. A mixing chamber (M), in which exhaust gas and air are mixed homogeneously;
des colis mélangés
case of mixed packages.
verb
Polyols pré-mélangés
Pre-blended polyols
L'aide alimentaire comprend des aliments enrichis produits localement - mélange maïs-soja, mélange riz-lait, mélange céréales-lait.
Food aid includes locally produced fortified foods, such as corn soya blend, rice milk blend and cereal milk blend.
Mélange de carburants
Blends Dual fuel
l) Œufs mélangés congelés;
(l) Frozen blended egg
Œufs mélangés liquides;
Liquid blended egg
Ovoproduit mélangé liquide
Liquid blended egg product
verb
Je ne voulais pas que mon geste se mélange à tous les autres.
I didn't want my gift to get mixed up with all the others.
Comment nous mélanger à tous ces gens affreux, Maurice ?
How did we get mixed up with these awful people, Maurice?
Je suis prêt à me mélanger à votre milk-shake chocolat/vanille.
I am totally ready to get mixed up in this choco-vanilla shake.
Je ne sais pas comment j'ai pu me mélanger à vous !
I don't know how I got myself mixed up with you all!
Tu veux toujours être mélangé à ces minables ?
You still want to be mixed up with these losers?
Regarde, ce n'est pas surprenant que Joe s'est mélangé à une chose pareille.
Look, it's no surprise that Joe got mixed up in something like this.
Tu ne veux pas être mélangé à tout ça.
Roman, you don't want to get mixed up in all that.
Ça dit que l'ADN de Bart s'est mélangé à celui d'une mouche.
According to this, it says Bart mixed up his D.N.A. with a fly's.
C'est une boucle spatiale mélangée à une boucle temporelle.
It's a spatial loop mixed up with a temporal loop.
Tu ne veux pas être mélangé à des gens comme eux, de toute façon.
You don't wanna get mixed up with the likes of them anyway.
verb
Aucune société moderne ne saurait rendre ses frontières étanches, et le mélange des cultures et des races est inévitable.
No modern society could close its borders and cultures and races inevitably mingled.
Certaines délégations se sont interrogées sur le << fonds unique >> et se sont dites inquiètes que des fonds destinés à financer les activités de base puissent être mélangés.
Some delegations inquired about the "one fund" and expressed concern that core funds might be co-mingled.
Lorsque des réfugiés sont mélangés à des éléments armés ou militaires, la crédibilité du régime de l'asile se trouve menacée.
When refugees mingled with armed or military elements, the credibility of the asylum regime was threatened.
Ces réfugiés se sont mélangés à la population locale dans diverses régions du pays et la plupart travaillent ou exercent une activité quelconque.
These refugees have mingled with the local population in various parts of the country. Most of them are working or are engaged in business.
La situation dans ce domaine constitue un défi supplémentaire, compte tenu du mélange de cultures différentes et de ses répercussions sur la mobilité sociale.
This poses a further challenge in regard to the mingling of different cultures and its effect on social mobility.
Un "packer" ou poussard sera placé dans l'espace annulaire entre les zones productrices, pour empêcher le mélange souterrain de pétrole provenant de zones distinctes.
A "packer" or divider will be placed in the annulus between the producing zones to prevent the sub-surface mingling of oil from separate zones.
Une délégation a fait observer que les conclusions de l'évaluation mettaient en garde contre un "mélange" des fonds.
One delegation noted the findings in the evaluation which warned against a "co-mingling" of funds.
L'identification s'est révélée extrêmement difficile à cause de l'absence de données complètes sur l'exhumation et du fait que les restes étaient mélangés.
Owing to the lack of complete documentation on excavation data and co-mingling of remains, the identification process proved extremely difficult.
Les détenus qui exécutent une peine supérieure à vingt-cinq ans de réclusion ne sont ainsi plus isolés mais mélangés aux autres condamnés.
For example, prisoners serving sentences in excess of 25 years were no longer isolated but instead allowed to mingle with other prisoners.
verb
Ces véhicules ont entre un et quatre récipients de stockage d'une contenance de 30 à 100 l chacun, qui sont reliés aux dispositifs de vidange de la citerne permettant de mélanger l'additif (normalement entre 1:1 000 et 1:2 000) lors du déchargement.
They have between one and four storage receptacles from 30 to 100 l each which are connected with the emptying devices of the tank enabling them to admix the additive (normally between 1:1000 and 1:2000), when the load is discharged.
Le dommage n'était pas un simple dommage immatériel... la terre ellemême était endommagée physiquement par les propriétés radioactives du plutonium qui y avait été mélangé.
The damage was not mere economic damage ... The land itself was physically damaged by the radioactive properties of the plutonium which had been admixed with it.
verb
Le tribunal administratif avait estimé à cette époque que s'il est vrai que le placement des étrangers dans une partie déterminée des locaux du Centre pénitentiaire de Luxembourg, où ils seraient séparés des autres détenus et soumis à un régime spécial, adapté à leur situation spécifique, serait, le cas échéant, de nature à constituer un établissement approprié au sens de la loi, il n'en restait pas moins qu'au moment où le tribunal était appelé à statuer, les étrangers placés au Centre pénitentiaire n'étaient pas installés dans une telle structure déterminée et spéciale dans l'enceinte dudit Centre, mais ils se trouvaient parsemés dans les différents quartiers de la prison, mélangés avec les autres détenus et soumis au régime applicable à ceux-ci.
The Administrative Tribunal found that while it was true that the placement of aliens in specific wings of the Luxembourg Prison - held separately from other prisoners and subject to a special regime appropriate to their specific status - would, in certain circumstances, amount to placement in an appropriate establishment within the meaning of the law, it was nevertheless the case that at the time of the Tribunal's ruling aliens placed in the prison were not housed in special and specific accommodation within the penitentiary, but were distributed throughout the various wings of the prison, intermixed with other prisoners and subject to the regime applicable to those prisoners.
Les déchets dangereux posent des problèmes particulièrement complexes, en particulier lorsqu'ils sont mélangés avec d'autres flux de déchets.
Hazardous waste poses particularly complex challenges, especially where it is intermixed with other waste streams.
Le mélange des races et des ethnies dans cette région résulte de mouvements de populations provenant d'autres continents − Afrique, Asie et Europe.
The States in this region experienced the intermixing of races and ethnicities as a result of the population movements from other continents - Africa, Asia and Europe.
Il s'agissait là également d'un secteur en expansion dans l'industrie de la métallurgie des poudres métalliques à grain très fin (généralement inférieur à 20 micromètres), mélangées à des thermoplastiques, des cires et d'autres substances.
MIM was also a growing sector within the powder metallurgy industry which utilized fine metal powders, typically less than 20 micrometres, intermixed with thermoplastics, waxes and other ingredients.
Souvent, les déchets dangereux sont mélangés à d'autres déchets, ce qui pose des problèmes de gestion particuliers.
Often hazardous waste is intermixed with other waste, which poses particular management challenges.
Depuis sa constitution, le Venezuela est un pays ouvert au monde, issu du mélange des races.
From the very beginning Venezuela has been a country open to all and is the product of the intermingling of races.
En outre, les projets relatifs aux TIC et à Umoja ne doivent pas être mélangés, mais doivent faire l'objet de plans de mise en œuvre et de structures de gouvernance spécifiques.
Moreover, the ICT and Umoja projects should not be intermingled, but should have appropriate individual implementation plans and governance structures.
De plus en plus de déchets dangereux sont actuellement retrouvés mélangés aux déchets urbains et ordures ménagères.
More and more hazardous wastes are being found intermingled with municipal and household wastes.
Pour les questions qui concernent la race, l'histoire de l'Inde peut être considérée comme sui generis, et la quintessence de la société indienne est précisément le mélange des races.
In matters related to race, India's experience may be seen as sui generis and the quintessence of Indian society is the intermingling of races.
Oui, la nation afghane est une société mélangée.
Yes, the Afghan nation is an intermingled society.
Le plutonium était mélangé avec le sol du terrain marécageux de telle manière qu'il ne pouvait être séparé de celuici par aucune méthode pratique.
The plutonium intermingled with the soil in the marsh to such an extent that it could not be separated from the soil by any practical process.
verb
Pour que les débats soient encore plus ciblés, le Président et le Secrétariat devraient établir la liste des orateurs de façon cohérente afin que la présentation des résolutions et les interventions portant sur les grands thèmes ne soient pas mélangées, comme cela a été le cas à la cinquante-huitième session.
6. To facilitate more focused debate further, the Chairman and secretariat should organize the speakers' list coherently, so that the introduction of resolutions and statements on thematic issues are not jumbled together, as was the case during the fifty-eighth session.
verb
Toute stratégie de lutte contre le racisme devrait ne pas perdre de vue cette réalité pour éviter une dispersion des efforts et ne pas mélanger les priorités.
Strategies to combat racism must not lose sight of this fact if efforts are not to be dissipated and priorities muddled.
verb
Cependant, lorsque l'injustice est telle qu'elle génère désespoir et frustration elle se transforme en un mélange explosif.
However, when injustice accumulates so much that it engenders despair and frustration, it turns into an explosive brew.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test