Translation for "la sensibilité" to english
La sensibilité
Translation examples
the sensibility
Analyse de divers mécanismes de fixation des prix, de leur sensibilité aux forces du marché et de
Analysis of various price formation mechanisms, their sensibility to market forces and their impact
Il concerne des millions de personnes et interpelle chacun dans sa sensibilité et dans ses convictions les plus profondes.
It affected the lives of millions, and touched on everyone's sensibilities and deeply held convictions.
b) Promotion de la sensibilité esthétique;
(b) They foster aesthetic sensibility;
L'absence d'une analyse de sensibilité (modification de points de référence).
The absence of sensibility analysis (modification of reference points).
Des décisions hâtives faisant fi des sensibilités régionales seront préjudiciables aux intérêts de l’ONUDI.
Hasty decisions ignoring regional sensibilities would be detrimental to UNIDO’s interests.
Détermination de la sensibilité aux vibrations
Determination of sensibility under vibration influence
Toutefois, nos droits s'accompagnent de l'exercice de la responsabilité et du respect de nos différentes sensibilités.
But there are no rights without responsibility and respect for different sensibilities.
Sensibilité: Comment traiter les victimes et tenir compte des sexospécificités?
Sensibility: how to be victim-responsive and gender-sensitive?
Le Portugal fait preuve d'un degré particulier de sensibilité dans son dialogue avec le Moyen-Orient.
Portugal has a unique sensibility in its dialogue with the Middle East.
Il semble que certains de mes articles aient offensé la sensibilité d'un groupe civique local. J'ai dû me faire oublier pour un temps.
It seems some of the editorial pieces I wrote offended the sensibilities of a local civic group... so I needed to lay low for a while.
Votre honneur, la sélection des sexes, au moins dans ce but, devrait choquer la sensibilité de la cour.
your honor, sex selection, at least for this purpose, it should shock the sensibility of this court.
Je respecte profondément la sensibilité d'une partie distincte et viable de la société canadienne... Les Québecois.
My concern is the sensibilities of a certain distinct and viable part of Canadian society--
Des représentations courtes et un peu psychédéliques qui capturent le genre de voyage narratif dans lequel nous essayons d'emmener les lecteurs pour submerger la sensibilité du public et les faire basculer dans une espèce d'état psychédélique où avec un peu de chance on pourra changer leur conscience
Beautiful little psychedelic artefacts in their own right, which actually capture the kind of narrative journey that we've tried to take the readers on as part of these performances, to overwhelm the sensibilities of the audience, to tip them over
Sontag appelle ça "la sensibilité du sérieux raté."
Sontag called it "the sensibility of failed seriousness."
Cette sculpture a la sensibilité que j'avais en tête pour mon Bacchus.
Now this piece is more in keeping with the sensibility I had in mind when I commissioned the Bacchus.
ça peut vous paraître peu conventionnel... j'apprécie que le jury soit prêt à subir l'inconfort... de l'exiguïté dans l'intérêt de mener ce procès... avec le respect dû aux droits de l'accusé... et à la sensibilité du témoin.
Now this may seem somewhat unconventional but I appreciate you gentlemen of the jury suffering the discomfort of cramped quarters in the interest of conducting this trial with due respect for the rights of the defendant and of the sensibilities of the witness.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test