Translation for "la hanter" to english
Translation examples
Revint la hanter.
Came back to haunt her.
Eric la hante.
Eric's been haunting her.
Ça va la hanter pour le restant de ses jours.
It will haunt her for the rest of her days.
Le passé de Happy est sur le point de la hanter.
Happy's past is about to come back to haunt her.
Peut-être que c'est-ce la culpabilité qui la hante.
Maybe it's just her guilt that's haunting her.
- Qui la hante.
- That haunts her.
Peut-être est-ce elle qui la hante.
Maybe that's who's haunting her.
Ça nous aidera à savoir pourquoi il la hante.
Help us know why he's haunting her.
Et qu'elle est allée chez elle pour la hanter.
And then went to her house to haunt her.
Il la hante, pour info
He's haunting her,just fyi.
Nous ne voulons pas que l'ONU soit hantée.
We do not want the United Nations to be haunted.
Mais le passé est revenu nous hanter.
But the past has kept coming back to haunt us.
Ils semblent être hantés par le spectre de l'agitation sociale.
They appear to be haunted by the spectre of social unrest.
Mais ces enfants sont-ils hantés par leur passé ?
But does the past ever haunt these kids?
Le spectre de la drogue continue de nous hanter.
The spectre of drugs still haunts us.
Nous ne nous sentons pas opprimés ou hantés par des rêves évanouis.
We are not downtrodden or haunted by vanquished dreams.
Le terrorisme international hante les innocents.
International terrorism haunts the innocent.
La Somalie continue de hanter la conscience du monde.
Somalia continues to haunt the conscience of the world.
Les actes terroristes continuent de nous hanter et de nous scandaliser.
Terrorist actions continue to haunt and to shock us.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test