Translation for "inébranlablement" to english
Translation examples
A l'heure actuelle, le peuple chinois oeuvre inébranlablement à la réunification pacifique de la patrie, et des progrès encourageants ont été accomplis.
At present, the Chinese people are working unswervingly for the peaceful reunification of the motherland, and gratifying progress has been made.
La Chine poursuit inébranlablement la voie du développement pacifique, une politique étrangère de paix indépendante et une politique de défense nationale de caractère purement défensif.
China unswervingly pursues a path of peaceful development, an independent foreign policy of peace and a national defence policy which is purely defensive in nature.
Le Viet Nam apporte un soutien inébranlable aux résolutions des Nations Unies qui condamnent l'apartheid et d'autres formes de discrimination raciale.
Viet Nam unswervingly supports the United Nations resolutions condemning apartheid and other forms of racial discrimination.
La Russie, en tant que membre permanent du Conseil de sécurité et membre du Quatuor, reste inébranlablement attaché aux principes juridiques internationaux pour le règlement de la question du Moyen-Orient, qui ont été confirmés par toutes les récentes résolutions du Conseil de sécurité ainsi que par les quatre médiateurs majeurs et la Ligue des États arabes.
Russia, as a permanent member of the Security Council and a participant in the Quartet, continues to be unswervingly guided by the international legal basis for a Middle East settlement that has been reaffirmed in all recent Security Council resolutions as well as by the four leading mediators and the League of Arab States.
Les fermes positions du Brésil reposent sur son appui constant aux mesures et initiatives relatives au désarmement général et complet ainsi que sur sa politique étrangère inébranlablement pacifique et sa participation constante à toutes les instances qui œuvrent au désarmement depuis plus de 60 ans.
Those firm positions of Brazil are rooted in the steady support Brazil has always given to measures and initiatives for general and complete disarmament. They are borne out by our unswervingly peaceful foreign policy and our constant participation in all forums that have been working on disarmament over the past 60 years.
L posa sur la table salle de la manière normale, mais Butterfield affirme inébranlablement que quand il est allé chercher les lettres, n'y avait aucun colis entre eux.
I placed it on the hall table in the normal manner, but Butterfield unswervingly asserts that when he went to collect the letters, there was no parcel among them.
De même, un grand pourcentage d'Israéliens sont restés inébranlables dans leur soutien aux négociations pour régler le conflit, malgré la persistance des violences.
Similarly, a large percentage of Israelis have remained unwaveringly supportive of negotiations as a means to settle the conflict, regardless of the continuing violence.
Mais au-delà de cette ferme volonté affichée du continent, c'est la lutte courageuse, faite de sacrifices, la lutte inébranlable du peuple de l'Afrique du Sud qu'il faut saluer : une lutte qu'elle aura menée sans défaillance des années durant, en sacrifiant ses meilleurs fils à des idéaux de liberté et de justice.
But, beyond the continent's strong determination, what we must hail is the courageous struggle of the South African people, an unswerving struggle built upon sacrifice, a struggle it waged unwaveringly for years, during which it sacrificed its finest progeny to the ideals of freedom and justice.
L'ordre et la discipline doivent être maintenus dans les établissements pénitentiaires de manière sûre et inébranlable.
Discipline and order within penal institutions should be "securely" and "unwaveringly" maintained.
La communauté internationale doit inébranlablement adhérer aux principes de base du maintien de la paix, qui sous-tendent la confiance des États Membres à l'égard des opérations de maintien de la paix de l'ONU et leur appui à ces opérations.
The international community should unwaveringly adhere to the basic principles of peacekeeping, which underpinned Member States' trust in and support of United Nations peacekeeping operations.
13. Le Gouvernement soudanais tient à réaffirmer sa volonté inébranlable de conduire le pays vers une paix durable.
13. His Government was unwaveringly committed to bringing about durable peace in the Sudan.
Nous estimons que la fin de l'apartheid dans ce pays est une victoire des valeurs humaines que nous avons toujours proclamées et défendues vigoureusement et inébranlablement.
We see the end of apartheid in that country as vindication of the human values we have always held high and pursued steadfastly and unwaveringly.
Notre position est inébranlable à cet égard.
This is our unshakeable faith.
Nous nourrissons, à l'échelon national, une confiance et une foi inébranlables dans notre jeunesse.
Our national trust and faith in the youth is unshakeable.
Notre attachement à cet objectif est inébranlable.
Our commitment to this goal is unshakable.
Mais la résolution des femmes partout dans le monde était inébranlable.
But the sense of determination of women the world over was unshakable.
c) Sûr et fiable signifient inébranlable et inflexible;
c) safe and reliable understood as unshakable and adamant
Notre détermination à veiller à son efficacité est inébranlable.
Our commitment to ensuring its effectiveness is unshakeable.
Pour ce faire, nous devons nous appuyer sur une base inébranlable.
In order to do that, we need an unshakeable foundation.
Notre attachement à la défense de la démocratie dans le monde est inébranlable.
Our commitment to democracy in the world is unshakeable.
Votre détermination est inébranlable ?
Shall we vote? - You are unshakeable in this?
Car les Sanguinistes ne sont pas inébranlables dans leurs croyances.
Cause Sanguinista are unshakable in their beliefs.
Accable une âme inébranlable
Must it overwhelm an unshakable soul
Nous avons un lien inébranlable.
We have an unshakable bond.
Et cette foi est inébranlable.
And that faith is unshakable.
Huit homme loyaux, mon intelligence, Et un capitaine inébranlable.
Eight loyal men, my wits, and an unshakable captain.
Il est gelé ben raide, il est inébranlable...
He's out cold, unshakable.
Les Salvatore et leur lien inébranlable.
The Salvatores and their unshakeable bond.
C'est votre aplomb, votre confiance inébranlable.
No, it's your aplomb, your unshakeable self confidence.
Elle est tenace et inébranlable.
She's tenacious, she's unshakeable
Cependant, ma décision est inébranlable.
My own decision, however, is unalterable.
Afin de réunir ces conditions, il faut que tous les États soient fermement et inébranlablement prêts à s'en tenir aux principes du respect mutuel, de l'intégrité territoriale et de l'indépendance, des droits légitimes des peuples à l'autodétermination, du respect des buts et principes de la Charte des Nations Unies et des accords internationaux.
The basis for creating such conditions must be the readiness of all States firmly and steadfastly to abide by the principles of mutual respect, safeguarding of territorial integrity and independence and the exercise of the legitimate right of peoples to self-determination, as well as adherence to the purposes and principles of the Charter of the United Nations and international agreements.
Tout au long de la sordide tragédie en Bosnie-Herzégovine, l'Organisation de la Conférence islamique (OCI) a inébranlablement adopté une position de principe.
Throughout the gruesome tragedy in Bosnia and Herzegovina, the Organization of the Islamic Conference (OIC) has steadfastly taken a principled position.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test