Translation for "inégalitaire" to english
Translation examples
Elle aurait donc un caractère profondément inégalitaire, puisque la personne humaine a la possibilité de voir sa cause internationalisée ou non en fonction de l’État dont elle relève par le lien de nationalité.
According to this view, it is therefore profoundly inegalitarian, since the possibility of the individual having his cause internationalized depends on the State to which he is linked by nationality.
38. Plusieurs interlocuteurs du Rapporteur spécial ont souligné la permanence de la structure traditionnellement inégalitaire de la société guatémaltèque, héritée d'un long passé de discrimination, d'exclusion sociale et de marginalisation.
38. Several of the people the Special Rapporteur talked to stressed the persistence of the traditionally inegalitarian structure of Guatemalan society, the legacy of a long history of discrimination, social exclusion and marginalization.
Le modèle inégalitaire de la famille disparaît pour laisser la place à celui d'une famille unie, partageant les mêmes loisirs, les mêmes préoccupations, les mêmes joies.
The inegalitarian family model has disappeared, making way for the model of a united family, sharing the same recreational activities, the same concerns and the same joys.
Le défi central qui se pose à ces pays est à la fois la reconnaissance de la réalité et de la profondeur de l'héritage historique de racisme et de discrimination ainsi que la transformation de la diversité ethnique et culturelle de fait, inégalitaire et discriminatoire, en un pluralisme culturel et ethnique, démocratique, égalitaire et interactif.
The main challenge facing these countries is to acknowledge the reality and deep-rootedness of the historical legacy of racism and discrimination and, at the same time, to transform the current model of ethnic and cultural diversity, which is inegalitarian and discriminatory, into a democratic, egalitarian and interactive cultural and ethnic pluralism.
Les obstacles législatifs : la législation d'un pays peut être franchement inégalitaire sous différentes couvertures, surtout religieux, ethnique ou linguistique;
Legislative obstacles: a country's legislation may be frankly inegalitarian under various pretexts, especially religious, ethnic or linguistic;
Par rapport à il y a quelques décennies de cela, la plus forte inégalité de revenus constatée actuellement dans certains pays s'explique en partie par l'abandon virtuel de la majeure partie des initiatives visant à corriger les inégalités spatiales et autres, en plus des conséquences inégalitaires de bon nombre de processus inhérents à la libéralisation des marchés et au renforcement des droits de propriété intellectuelle, tant au niveau national qu'international.
In comparison with a few decades ago, today's higher income inequality in some countries is partly explained by the virtual abandonment of most earlier efforts to redress spatial and other inequalities, in addition to the inegalitarian consequences of many processes associated with market liberalization and the strengthening of private property rights at national and international levels alike.
Le Comité recommande instamment au Gouvernement de poursuivre ses efforts qui visent à abroger les lois inégalitaires pour les aligner sur les dispositions de la Convention.
74. The Committee urges the Government to continue its efforts to repeal inegalitarian laws in order to bring its legislation into line with the provisions of the Convention.
Souvent victimes de situation inégalitaires et de violences, elles constituent un public prioritaire pour la politique d'intégration des immigrés du fait de leur rôle au sein de la famille et dans l'éducation des enfants.
Often victims of inegalitarian situations and violence, they are a priority target group for immigrant integration policy on account of their role in the family and in child education.
1. Le Rapporteur spécial a accordé une attention particulière à la région des Amériques et des Caraïbes, dans le choix de ses missions, pour évaluer, de manière comparative et prospective, les réponses que les pays de la région ont élaborées pour faire face aux héritages historiques de racisme et de discrimination des longues périodes de l'esclavage et de la colonisation et, en conséquence, leurs réponses au défi majeur de transformer un multiculturalisme de fait, inégalitaire et discriminatoire en un pluralisme culturel et ethnique, égalitaire et démocratique.
1. In his choice of missions, the Special Rapporteur placed special emphasis on the region of the Americas and the Caribbean, in order to undertake a comparative and prospective study of the responses of countries of the region to the historic legacies of the racism and discrimination generated by long periods of slavery and colonization, and hence their responses to the major challenge of transforming de facto inegalitarian and discriminatory multiculturism into egalitarian and democratic cultural and ethnic pluralism.
La société haïtienne est en outre fortement inégalitaire.
Haiti is also a highly unequal society.
Un traitement inégalitaire au détriment des non-musulmans serait donc appliqué par le Gouvernement du Soudan.
Non-Muslims thus received unequal treatment from the Government of the Sudan.
L'Amérique latine est la région du monde la plus inégalitaire.
Latin America is the most unequal region in the world.
Or, la répartition de ces capacités est tout aussi - sinon plus - inégalitaire.
But the distribution of capabilities may be just as unequal if not more so.
Dans un monde inégalitaire et disparate, nous n'avons aucun espoir de faire prévaloir la paix et la sécurité.
In an unequal and disharmonious world, we cannot hope for peace and security to prevail.
Le maintien de ce système inégalitaire ne peut conduire qu'à plus d'inégalités.
The continuation of this unequal system will lead to further inequality.
La distribution des revenus au Maroc reste inégalitaire.
151. Income distribution in Morocco remains unequal.
Le partage des tâches domestiques reste inégalitaire au sein du couple.
208. In couples, domestic chores continue to be unequally shared.
— Participation inégalitaire de la société civile aux affaires publiques et à la gestion de l'État;
- The underdeveloped and unequal participation of civil society in public affairs and administration;
Malheureusement, la région d'Amérique latine et des Caraïbes est la plus inégalitaire au monde.
Sadly, Latin America and the Caribbean is the most unequal region in the world.
C'est pourquoi, soit dit en passant, la violence est plus commune dans les sociétés plus inégalitaires. Le déclenchement de la violence est si souvent dû aux gens se sentant méprisés et non respectés.
- people feeling looked down on at the bottom which, by the way, is why violence is more common in more unequal societies - the trigger to violence is so often people feeling looked down upon and disrespected.
17. La République dominicaine est l'un des pays les plus inégalitaires en matière de répartition des revenus.
17. The Dominican Republic is among the countries with the highest levels of inequality in terms of income distribution.
Elles subissent plus fréquemment que les autres femmes des situations inégalitaires et des violences.
Such women are exposed to situations of inequality and violence more frequently than other women.
14. Le Comité note avec préoccupation que la répartition des revenus est très inégalitaire dans l'État partie dans le contexte de la pauvreté.
The Committee is concerned at the wide inequalities in the distribution of income in the State party in the context of poverty.
Si la Région NCR est la moins touchée par la pauvreté, elle n'en est pas moins fortement inégalitaire.
Although NCR has posted the lowest poverty incidences, it exhibited a high level of inequality.
Et pourquoi ce côté inégalitaire du régime international?
And why this inequality in the international system?
Il semblerait que la région ARMM soit la moins inégalitaire, avec un coefficient de Gini de 0,3278 seulement.
ARMM turns out to have the lowest inequality as it registers a gini coefficient of only 0.3278.
Les Palestiniens et les Israéliens sont convenus qu'il fallait remédier à cette situation inégalitaire.
Palestinians and Israelis have agreed that the inequality would have to be addressed.
En outre, le Guatemala est l'un des pays les plus inégalitaires au monde (coefficient de Gini de 0,537).
Moreover, Guatemala has one of the highest levels of inequality in the world (Gini coefficient of 0.537).
Par ailleurs, le développement inégalitaire entre le Nord et le Sud est accentué par les transferts nets des ressources financières vers les pays du Nord.
Furthermore, the inequitable development between the North and the South is accentuated by the net transfer of financial resources towards the countries of the North.
5. À l'heure où il se prépare à entrer dans le 21e siècle, le Zimbabwe est confronté à un certain nombre de problèmes qui entravent son développement : une croissance économique capricieuse; une forte expansion démographique; les ravages du VIH et du sida; la faiblesse du marché de l'emploi structuré et la montée du chômage; des sécheresses récurrentes et une pénurie d'eau chronique; une distribution inégalitaire des terres; la dégradation de l'environnement; les exigences d'indigénisation, qu'il faut replacer dans le contexte de la croissance générale et de la lutte contre la pauvreté.
5. As Zimbabwe enters the twenty-first century, it is confronting numerous development challenges. These include: erratic economic growth; high population growth; HIV/AIDS; low formal sector employment and increasing unemployment; recurrent drought and chronic water shortage; inequitable land distribution; degradation of the environment; and demands for indigenization that need to be put into the context of overall growth as well as poverty reduction.
Au titre de la réforme législative pour combattre la conception traditionnelle d'infériorisation de la femme entraînant des discriminations à leur encontre, on peut rappeler l'abrogation des dispositions sur le partage inégalitaire des biens à l'issue d'un divorce, ainsi que la fixation à 18 ans de la majorité matrimoniale pour les deux sexes si auparavant l'homme pouvait contracter mariage à 17 ans et la femme à 14 ans.
121. In terms of legislative reform to combat the traditional concept of women as inferior, resulting in discrimination against them, reference may be made to the abrogation of the provisions on the inequitable sharing of property following a divorce, as well as the establishment of the age of consent to marriage at 18 for both sexes, whereas in the past a man could enter into marriage at 17, a woman at 14.
C'est là encore que peuvent peser ceux dont l'existence même est menacée par la montée des océans, par la désertification, par la raréfaction des ressources naturelles, par les risques sanitaires, sur lesquels j'insiste, par les catastrophes naturelles - périls comme toujours à la fois universels et inégalitaires, comme toujours à la fois aveugles et tristement ciblés.
It is here also that those whose very existence is threatened by sea-level rise, desertification, the depletion of natural resources, health risks -- I repeat, health risks -- and natural disasters can have their say. As always, those perils are both universal and inequitable and both indiscriminate and cruel in their targeting.
La politique fiscale en place n'a pas permis d'investir suffisamment de ressources dans les services sociaux et le capital humain, ce qui a donné lieu à l'émergence d'une des sociétés les plus inégalitaires de la région.
The current fiscal policy has failed to allocate sufficient resources for the investment in social services and human capital, creating one of the region's most inequitable societies.
245. Le modèle antérieur était inégalitaire, certains recevant (au 1er mars 2005) 280 pesos par mois, d'autres 800, d'autres encore près de 1 500, et le système de ticket modérateur présentait pour les citoyens un grave problème d'accès.
245. The previous model was inequitable, with some people allocated (as at 1 March 2005) 280 pesos a month, others 800 and others almost 1,500, while the co-payment system caused serious problems for citizens' access to health care.
C'est une nouvelle preuve de la vulnérabilité qui caractérise les pays en développement dans l'actuel système injuste et inégalitaire de relations économiques internationales.
That was yet another example of how vulnerable the developing countries were in an unjust and inequitable system of international economic relations.
Par exemple, dans la plupart des pays pauvres, l'accès à l'éducation de base est très inégalitaire, les 20 % de la population ayant les revenus les plus bas bénéficiant d'une part des dépenses publiques bien inférieure à 20 %, alors que les 20 % les plus riches bénéficient d'une part bien supérieure.
For example, in most poor countries the provision of basic education is highly inequitable, with the poorest 20 per cent of people receiving much less than 20 per cent of the benefits of public spending, while the richest 20 per cent receive much more.11 Increased resources are needed from all sources to provide adequate and sustained resources for effective programmes.
En outre, les résultats de ces études montrent clairement que dans quelques pays traditionnellement très pauvres, essentiellement à structure agraire, la répartition des revenus n'est pas nécessairement inégalitaire, ce qui ne constitue pas en soi un argument pour réfuter la conclusion générale.
From the findings of these studies it is also evident that in traditionally very poor countries that are agrarian and peasant societies, income distribution is not necessarily inequitable, which is not in itself a reason to refute the general conclusion.
Créer des conditions inégalitaires pour les Parties à la convention en raison des grandes disparités qui existent entre les pays, notamment entre les pays développés et les pays en développement, en ce qui concerne le niveau de développement économique et technologique et la capacité de gérer les questions environnementales.
(g) Create an uneven playing field for Parties to the convention, given the large disparity between countries, especially developed and developing country Parties in terms of their economic and technical development levels and environmental management capacities.
Elle se concentrera aussi sur les risques, notamment le risque que les processus de formalisation <<cimentent>> des structures de distribution des terres inégalitaires défavorisant les pauvres, ou retardent les réformes foncières nécessaires.
It will also focus on risks, such as the risk that formalisation processes will "cement" uneven structures of land-distribution that are to the disadvantage of the poor, or delay necessary land reforms.
Concernant l'égale participation à la vie administrative et politique, le partage du pouvoir aux niveaux exécutif, législatif, judiciaire et politique est très inégalitaire.
With regard to equal participation in administrative and political life, the distribution of power at the executive, legislative, judiciary and political levels is very uneven.
Il reste que ce mouvement de croissance demeure très inégalitaire dans la mesure où il se concentre pour l'essentiel dans les pays avancés.
71. However, that growth appeared to be highly uneven as it was concentrated mainly in the advanced economies.
Parallèlement, Haïti est confronté à d'importants problèmes de développement qui se manifestent notamment par de fortes disparités entre zones urbaines et zones rurales et une distribution inégalitaire des richesses.
At the same time, Haiti faces significant development challenges, including stark disparities between urban and rural areas and uneven distribution of wealth.
<< Capacité nationale accrue à tenir compte des facteurs environnementaux dans la formulation des politiques économiques et utilisation novatrice des instruments économiques dans la gestion environnementale, y compris une meilleure compréhension des effets inégalitaires des politiques sur les hommes et les femmes >>.
"Increased technical capacity to incorporate an environmental dimension into the design of economic policies and the innovative use of economic instruments in environmental management, including a better understanding of the uneven effects of such policies on men and women."
20. Il existe un lien puissant entre croissance du revenu et croissance des échanges commerciaux, mais cela n'empêche pas la mondialisation de rester fortement inégalitaire.
The relationship between growth in income and growth in trade was strong, but globalization was nonetheless starkly uneven.
b) Capacité nationale accrue à tenir compte des facteurs environnementaux dans la formulation et l'application des politiques de développement, y compris une meilleure compréhension des effets inégalitaires des politiques sur les hommes et les femmes.
(b) Enhanced national capacity to incorporate the environmental dimension into the design and implementation of development policies, including a better understanding of the uneven effects of such policies on men and women.
La répartition du revenu en Colombie est l'une des plus inégalitaires d'Amérique latine : les 25 % les plus riches de la population ont des revenus 30 fois plus élevés que les 25 % les plus pauvres.
Income distribution in Colombia is among the most uneven in Latin America; the richest 25 per cent of the population earn 30 times more than the poorest 25 per cent.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test