Translation for "imploré" to english
Translation examples
verb
Elles s'étaient couvertes avec de l'herbe et nous ont imploré de les laisser ainsi.
They covered themselves with a grass mat and were imploring us not to remove it.
J'implore le Président des États-Unis de ne pas se transformer en général mettant à exécution les ordres de Reagan et de Bush.
I implore the President of the United States not to become an officer implementing the standing orders issued by Reagan and Bush.
La mission de l'ONU a qualifié la situation de très grave et imploré les autorités d'y remédier.
The United Nations mission had described the situation as very grave and had implored the authorities to remedy it.
Lorsqu'il l'avait imploré d'intervenir en sa faveur, celui-ci lui aurait dit de se taire.
When he implored the overseer to stop the warders, the overseer allegedly told him to keep quiet.
J'implore l'Assemblée générale d'entériner sans réserve les conclusions de cette conférence et de s'engager à prendre des mesures concertées.
I implore the General Assembly to fully endorse the conclusions of this conference and commit to concerted action.
L'orateur implore l'Organisation des Nations Unies de décoloniser le Sahara occidental.
He implored the United Nations to decolonize Western Sahara.
L'Organisation internationale des éducateurs pour la paix mondiale implore les Etats et les organisations internationales d'intervenir pour assurer la protection des Turkmènes.
His organization therefore implored all States and international organizations to take action to protect the Turkmans.
Je les implore de continuer d'aider la population dans le besoin sans perdre de vue l'aide au développement et l'autosuffisance.
I would implore them to continue to assist the needy population without losing sight of assistance for development and self-sufficiency.
Ma délégation voudrait donc implorer humblement cet organe d'examiner très sérieusement ce projet de résolution avant de l'adopter, et elle l'implore tout particulièrement de permettre aux délégations de mener des consultations officieuses et officielles pour que l'ONU ne soit pas considérée comme jouant le rôle de colonisatrice au sein des pays en développement.
My delegation would therefore humbly implore this body to give serious consideration before adopting any such a draft resolution, and implores it especially to allow delegations to consult — formally and informally — so that the United Nations is not seen as playing the role of colonizer among the developing nations.
J'implore également les résidents à répondre de manière constructive au processus de réinstallation du HCR.
I also implore the residents to engage positively with the UNHCR resettlement process.
- Je vous implore!
Please! I implore you.
Je t'implore, Henry.
I'm imploring you, Henry.
- Carmen, je t'implore.
I implore you
Michael, je t'implore.
Michael, I implore you.
- Je vous implore, frère.
- I implore you, brother.
verb
Il est dommage que le Secrétaire général doive consacrer la majeure partie de son temps à implorer les États Membres d'honorer leurs obligations financières.
It is a shame that the Secretary-General has to devote much of his time to pleading with Member States to fulfil their financial obligations.
En leur nom, elle implore le monde d'entendre leur appel de liberté et de paix.
On their behalf, she pleaded for the world to hear their call for freedom and peace.
Les pays en développement se retrouvent démunis face à ces mesures, et en sont réduits à implorer et à espérer.
Developing countries find themselves helpless before such measures. They can only plead and hope.
Saint-Vincent-et-les Grenadines implore une fois de plus la communauté internationale de tenir compte du sort des 23 millions d'habitants de Taiwan.
Saint Vincent and the Grenadines once again pleads with the international community to be cognizant of the plight of Taiwan's 23 million people.
Nous continuerons de parler franc, et fort, de plaider, de sensibiliser et d'implorer.
We will continue to speak out, to speak up, to advocate, to plead and entreat.
Nous avons imploré la communauté internationale de réagir rapidement face à la détérioration rapide de la situation en Haïti.
We pleaded for the international community to respond to the rapidly deteriorating situation in Haiti.
C'est la seule chose que je demande, la seule chose que j'implore.
That is the only thing I ask, the only thing I plead for.
Un autre témoin a imploré l'ONU de ne tenir aucun compte du Gouvernement iraquien et de "livrer de la nourriture et des médicaments directement à la population".
Another witness pleaded that the United Nations should ignore the Government of Iraq and "take food and medicine directly to the people".
J'implore l'Assemblée de faire le nécessaire pour que notre action d'aujourd'hui porte, dans l'intérêt de la survie des générations à venir.
I plead with the Assembly to make our actions count today for the survival of tomorrow's generations.
Cette résolution implore Israël de mettre fin à ses opérations militaires.
The resolution pleads with Israel to put an end to its military operations.
Implorer la pitié ?
Plead for mercy?
Je t'ai implorée.
I pleaded with you.
Enfin tu implores?
You plead at last?
Je l'ai imploré.
I pleaded with him.
Implore une faveur
Is pleading his case
Elle l'a imploré.
She pleaded with him, okay?
J'implore le cinquième.
I plead the fifth.
verb
Nous devrions plutôt lui demander pardon et l'implorer.
We must beseech his forgiveness.
J'implore le Gouvernement cubain de lever son embargo sur la liberté de son propre pays.
I beseech the Cuban Government to lift its embargo on freedom in its own country.
Le Rwanda implore les gouvernements donateurs, les organismes internationaux, les organisations intergouvernementales et les organisations non gouvernementales d'assurer d'urgence la mise en oeuvre de leurs programmes d'assistance.
Rwanda is beseeching donor Governments, international bodies and intergovernmental and non-governmental organizations to ensure the speedy implementation of their assistance programmes.
C'est pourquoi, m'adressant à chaque être humain de notre planète Terre, je vous implore tous sans exception de vous consacrer à respecter la volonté de notre Dieu.
Therefore, to every human being on our planet Earth, I beseech each and every one of us to dedicate ourselves to hold true to our God's will.
C'est pourquoi, au nom du Gouvernement et du peuple libanais, j'implore la communauté internationale d'aider le Liban dans sa crise actuelle, en particulier compte tenu de la lourde charge que représente sa dette nationale d'un montant de 40 milliards de dollars.
Therefore, in the name of the Lebanese Government and people, I beseech the international community to help Lebanon in its current crisis, especially with the heavy burden of its $40 billion national debt.
Je transmets à vos pays bien-aimés et à vos peuples frères les voeux et l'affection du peuple libanais tout entier et j'implore Dieu d'étendre sa bénédiction sur ce sommet de sorte qu'il soit aussi fructueux que possible.
I transmit to your beloved countries and your fraternal peoples the greetings and affection of the entire Lebanese people, as I beseech God to grant us success at this summit for all the good and right it may do.
Le Conseil ministériel, ayant appris avec une très grande joie la guérison du Gardien des Lieux saints, le Roi d'Arabie saoudite, Fahd Abdel Aziz Al-Saoud, implore le Tout Puissant de donner longue vie à Sa Majesté et de faire en sorte que sous son auguste règne, le Royaume d'Arabie saoudite puisse connaître un surcroît de bien-être et de prospérité.
The Ministerial Council is pleased to express its deep satisfaction and joy at the recovery bestowed by God on the Custodian of the Two Holy Mosques, King Fahd Bin Abdul-Aziz Al Sa'ud of the Kingdom of Saudi Arabia, beseeching God most High and most Powerful to grant him everlasting health and well-being and to bring ever-increasing prosperity to the Kingdom of Saudi Arabia.
Je vous implore, Maître.
I beseech you, sir.
- Papa, je t'implore !
- Dad, I beseech you!
Seigneur, je t'implore.
Oh God, I beseech You.
J'implore Sa Majesté!
I beseech you.
J'implore votre... societe.
I beseech your... society.
J'implore votre pitié.
I'm, I'm beseeching you.
verb
Elles l'ont imploré de rétablir le respect des droits de l'homme en Afghanistan, notamment le droit des femmes à l'éducation et au travail.
They entreated him to restore respect for human rights in Afghanistan, especially the rights of women to education and work.
- Je crois que j'aurai besoin d'implorer votre ministère.
- I must entreat your pains, I think.
Si Tamora l'implore, il le fera.
If Tamora entreat him, then he will.
Il implore votre compagnie à dîner.
He does entreat your company at dinner.
implore de lui, que son sang adoré,
entreat of him that his holy blood,
Dans mes jaloux transports je le veux implorer
In my jealous rage I will entreat him...
J'abdique ton duché. Et j'implore ton pardon.
Thy dukedom I resign and do entreat thou pardon me my wrongs
Je vous implore de ne pas abréger votre séjour à cause de moi.
I entreat you not, on my account, to shorten your visit by even an hour.
Augustes tribuns, à nouveau je vous implore.
Grave Tribunes, once more I entreat of you...
Je vous implore de ne pas essayer de retenir votre respiration comme moi...
I entreat you; do not attempt to hold your breath in emulation of me...
Nous les avons implorés pendant neuf mois afin d'écarter l'éventualité d'une guerre en règle : en vain.
Nine months of supplication on our part for salvation from a full-scale war were in vain.
Cher Dieu... si c'est votre souhait que vos ouailles mangent du pudding... pour célébrer votre naissance comme homme... alors je vous implore de m'adresser un signe.
Dear God, if it is your desire that your flock eat pudding... in celebration of thy birth as a man, then show thy humble supplicant a sign.
Ils veulent qu'on les implore. Qu'on les craigne.
They want us supplicant, Selwine, they want us afraid.
Je reconnais vous implorer de la part de ma mère, mais ce n'est pas pour elle, mais pour son mari.
I admit, Mr. Neville, to being a supplicant on my mother's behalf... but she does not want it for herself but for her husband.
J'implore votre écoute.
I supplicate myself before you.
verb
Même si les problèmes financiers et les ressources limitées peuvent être réels, le Secrétaire général ne doit pas se comporter en mendiant qui implore des gouvernements et les législatures aux dépens de tout le reste.
And although finance and finite resources may be facts of life, the Secretary-General should not have to pose as a mendicant, petitioning Governments and legislatures alike, at the expense of all else.
Vous devez implorer le grand Azdi pour vous permettre de joindre l'Ordre.
You have to petition the great Azdi to allow you to join the Order.
- Anthony garde de la distance pour paraître détaché mais il implore pour votre cause.
Anthony is keeping his distance to appear detached but he petitions for you.
Je continue à implorer le ministère... mais ils m'ont classée "ennemie".
I'm petitioning the State Department but they have me on their enemy radicals list, so...
Votre majesté pourrait implorer Poséidon de se montrer clément...
Perhaps Your Highness could petition Poseidon to show clemency...
Non seulement ta famille porte plainte contre toi pour incendie volontaire et tentative de meurtre, mais ton grand frère implore le tribunal de te juger comme un adulte.
Not only are your folks pressing charges against you for arson and attempted murder, but your older brother's petitioning the court to have you tried as an adult.
Je suis allée voir M. West pour lui implorer sa clémence... et ça a marché.
Well, I went to see Mr. West to petition for clemency which he gave.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test