Translation for "heureusement" to english
Translation examples
adverb
Heureusement qu'il ne s'agit que d'une minorité.
Fortunately they are a minority.
Heureusement, la situation s'est améliorée.
Fortunately, the situation has improved.
Il n'y a heureusement pas eu de victime.
Fortunately, it appears that there were no casualties.
Fort heureusement, tel n'est pas le cas.
Then this is not the case, fortunately.
Heureusement, cela ne s'est pas produit.
Fortunately, that did not happen.
Heureusement, il n'y a pas eu de victimes.
Fortunately there were no casualties.
Il n'a heureusement pas explosé.
Fortunately, the device did not explode.
Heureusement tel n'est pas le cas ici.
Fortunately, that is not the situation here.
Heureusement, il n'y a pas eu de blessé.
There were fortunately no injuries.
Cela n'est heureusement plus le cas.
Fortunately, not any more.
Heureusement c'est rapide.
fortunately, it's quick.
Avec indemnités, heureusement.
Fortunately with benefits!
- Heureusement pour lui.
Fortunately for him.
Heureusement, avant terme.
Fortunately, slightly premature.
- Un garçon heureusement.
-A boy, fortunately.
Heureusement, c'est assuré.
Fortunately, it's insured.
Heureusement, pas Quinn.
Fortunately, Quinn isn't.
adverb
Je reprends fort heureusement des idées provenant de ces contributions.
I am happily stealing ideas from these contributions!
Ceci ne s'est heureusement pas produit.
Happily that has not happened.
Heureusement, c'est ce qui se passe pour la Convention.
Happily this is happening with CEDAW.
Heureusement, personne n'a été tué.
Happily, no one was killed today.
Celles-ci ont conduit heureusement à:
These measures have happily resulted in:
Notre initiative, fort heureusement, a bénéficié d'un large appui.
Happily, our initiative enjoyed broad support.
Heureusement, ils se contentent de changer d'endroit pour continuer d'apporter leur contribution.
Happily, they simply relocate to continue their contribution.
Heureusement, certains signes laissent entrevoir des progrès supplémentaires.
49. Happily, there are signs of further progress.
Les affrontements antérieurs seront, heureusement, relégués dans le passé.
The confrontations of the past will happily be relegated to the pages of history.
Heureusement, cette ère est désormais révolue.
Happily, that is now behind us.
Heureusement, Balthazar fut tué.
Happily, Balthazar was killed.
Heureusement, j'avais tort
Happily I was mistaken,
Heureusement, c'est fini.
That has now happily disappeared.
Ils évoluent heureusement.
They happily move on.
- le donner heureusement ou...
- Give it happily or...
Heureusement toujours après.
Happily ever after.
Heureusement pas, mais, ouais.
Not happily, but, yeah.
- Heureusement, moi aussi.
- Happily, so am I.
adverb
Heureusement, la plupart des accidents au domicile ne sont pas graves.
Luckily, most household accidents are not serious.
Heureusement, le nombre de points de mesure pour la régularisation du débit dans les canaux d'irrigation a été maintenu.
Luckily, the number of measuring points for discharge regulation in the irrigation channels has been maintained.
Heureusement l'avenir n'est pas aussi sombre.
Luckily, the picture for the future is not that bleak.
Heureusement, j'ai été sauvée par ma tante.
Luckily, I was rescued by my aunt.
Heureusement, au cours des années suivantes, la demande de données n'a porté que sur cette distinction.
Luckily, in the following years the demand for data concentrated on exactly this distinction.
Heureusement, cette attaques ne firent pas de victimes ; cependant, les lieux de cultes chrétiens ont été considérablement endommagés.
Luckily there were no casualties, but the Christian places of worship were damaged extensively.
Nous savons heureusement maintenant ce qui marche et ce qui ne marche pas.
Luckily, we now know what works and what does not work.
Mais heureusement la détente, puis la fin de la guerre froide, mirent un terme à ces préparatifs terrifiants.
But luckily détente, followed by the ending of the cold war, put a stop to these terrifying preparations.
Fort heureusement, il est arrivé à certaines occasions que les volets désarmement et humanitaire coexistent.
Luckily, there have been some occasions where disarmament and humanitarianism have come together.
Heureusement pour toi...
Luckily for you...
Heureusement c'est soignable.
Luckily, it's treatable.
Heureusement qu'elle dort.
Luckily she's sleeping.
- Pas encore, heureusement.
- Not yet, luckily.
adverb
Heureusement les forces armées israéliennes étaient sur le qui-vive et elles ont fait échec à cette tentative.
Thankfully, the IDF was prepared and thwarted the kidnapping.
Heureusement que dans ce domaine du droit international, cette possibilité a maintenant été définitivement écartée.
Thankfully, in this area of international law that possibility has now been definitively eliminated.
C'est chose faite, fort heureusement.
Thankfully, this has been accomplished.
Heureusement, si l'on peut dire, il s'agissait d'attaques classiques.
Thankfully, if I can even use the term, these have been conventional attacks.
Heureusement, nous pouvons prendre des mesures très simples pour maîtriser les maladies non transmissibles.
Thankfully, there are some very concise steps that we can take to control NCDs.
Tous ont heureusement repris le chemin de la stabilité et de la normale.
All of them are now, thankfully, on the way to stability and normality.
Les problèmes de la vie moderne sont très interdépendants, mais heureusement, il en va de même de leurs solutions.
The problems of modern life are deeply interrelated, and so, thankfully, are their solutions.
Heureusement, cette situation a pris fin lorsque les forces de sécurité du Gouvernement ont vaincu les terroristes.
Thankfully, those had ceased when Government security forces defeated the terrorists.
Heureusement, la fin de la guerre froide nous permet de le faire ensemble.
Thankfully, the end of the cold war gives us a chance to address them together.
Fort heureusement, les crimes d'honneur sont de moins en moins fréquents et devraient disparaître.
Thankfully, the number of honour crimes was declining and it was hoped that the practice would die out.
T'es mineur... heureusement.
- You're underage. Thankfully.
Heureusement, j'étais là.
Thankfully, I was there.
- À blanc, heureusement.
- With blanks, thankfully.
Elles s'en vont. Heureusement.
- They're leaving, thankfully.
Heureusement, nous ne pouvons pas.
Thankfully, we can't.
Pas allergique, heureusement.
Not allergic, thankfully.
Heureusement, elle a refusé.
- Thankfully, she refused.
Heureusement, pas d'homicide.
Thankfully, no homicides yet.
Heureusement, c'est pas génétique.
Thankfully, not genetic.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test