Translation for "habitué" to english
Habitué
adjective
Translation examples
adjective
Nous sommes tout à fait habitués aux sanctions.
We are fully accustomed to sanctions.
Ses dirigeants ne sont pas habitués à parler de justice sociale dans leurs déclarations.
Its leaders are not accustomed to speaking of social justice in their statements.
Le peuple s'habitue à lui obéir et lui s'habitue à lui donner des ordres, c'est ce qui donne lieu à l'usurpation et à la tyrannie.»
The people grow accustomed to obeying him, and he grows accustomed to giving them orders, which leads to usurpation and tyranny.
En effet, les conducteurs sont habitués à distinguer deux feux distincts.
The driver is accustomed to seeing two separated lamps.
La population s'est habituée à élire des candidats en fonction de leurs compétences.
The population had become accustomed to electing candidates in the light of their competence.
Nous luttons pour les droits de l'homme entre personnes qui ne sont pas habituées à respecter la loi.
We are fighting for human rights among people who are not accustomed to respecting the law.
Nous sommes tous habitués au traitement des initiatives nouvelles au sein de notre Organisation.
We are all accustomed to the way in which new initiatives are addressed in our Organization.
Ils étaient habitués à trouver leurs moyens de subsistance dans le milieu marin.
They had been accustomed to making their living in an ocean environment.
Effectivement, nous ne devons pas accepter de nous habituer à la violence.
Indeed, we should not allow ourselves to become accustomed to violence.
Habitués à un certain confort, nous utilisons sans réfléchir les ressources dont nous disposons.
Being accustomed to certain comforts, we are using resources without thinking.
Pour m'y habituer.
To get accustomed to it.
Trop habitué, peut-être.
Maybe too accustomed.
Vous êtes habitués?
You're accustomed to it?
On est habitué.
One grows accustomed to it.
Vous êtes bien habitué.
VERY ACCUSTOMED TO IT!
Nous sommes déjà habitués.
We are already accustomed.
- Oh, je suis habituée.
- Oh, it's me accustomed.
On s'y habitue.
One is accustomed to it.
- Je m'y habitue.
I'M GETTING ACCUSTOMED TO IT.
noun
L'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq ont considérablement entravé le remboursement régulier des dettes auquel les commerçants étaient précédemment habitués.
Iraq's invasion and occupation of Kuwait drastically interfered with the regular payment of debts that merchants had previously experienced.
Il est recommandé que les services de lutte contre l'incendie non seulement se chargent de l'entretien régulier des appareils respiratoires mais aussi les utilisent dans le cadre d'exercices afin de s'y habituer en vue de leur usage en cas d'accident dans des tunnels.
It is recommended that the fire brigade not only regularly maintain breathing equipment but also practice with it in regular circumstances in order to accustom itself for use in tunnel accidents.
Elle gère aussi le Café interculturel des femmes depuis 2006 et la Table ronde des habitués, en coopération avec la Fédération des associations d'étrangers, depuis 2011.
The Association for Intercultural Education has also run the intercultural Women's Café since 2006, and the intercultural Regulars' Table in cooperation with the Umbrella Organization of the Foreigners' Associations since 2011.
Ces jeunes comptent parmi les habitués de la main—d'oeuvre du secteur non structuré; leur degré d'"exploitation économique" varie selon la branche et l'employeur.
These youngsters are regular members of the unregulated informal sector workforce, and the degree to which they can be said to be “economically exploited” varies according to occupation and employer.
Les soldats étaient des habitués bien connus de propriétaires et du personnel des restaurants et cafés du quartier.
They were regular customers known to the owners of restaurants and cafes in the area and to those who worked there.
Enfin, il ajoutait que plusieurs personnes employées par le restaurant avaient toutes expliqué qu'il était courant d'accorder la priorité aux habitués et déclaré qu'à l'avenir cette politique serait portée plus clairement à la connaissance des autres clients.
Finally, he mentioned that various people working at the restaurant all explained that it was usual to give priority to regular patrons and that, in the future, they would make this policy clearer to other patrons.
Kenny, un habitué.
Kenny-- a regular.
Pas des habitués.
They weren't regulars.
C'est une habituée.
She's a regular.
Hey, ton habitué ?
Hey, your regular?
Ce sont des habitués.
They're regulars.
Pour un habitué.
He's a regular.
- On est des habitués.
- We're regulars.
J'ai des habitués.
I got regulars.
noun
44. Les normes professionnelles de l'établissement interdisent le recours à la force ou à la torture, mais les méthodes scientifiques acceptées n'excluent pas l'éventualité de l'emploi de certaines formes de force verbale dans le cadre de la mise en œuvre de techniques préventives et correctives: mise en garde, discipline, habituation, prévention, formation et persuasion.
44. In the framework of professional standards of the institution it is prohibited to use force and torture, but the possibility of verbal forms of force is not excluded in the framework of accepted scientific methodology through preventive and corrective techniques: a warning, regimentation, habituation, prevention, training, persuasion.
Lorsqu'une personne en rencontre une autre qui ne se conforme pas à cet habitus ou compréhension commune, soit parce qu'elle présente une apparence inhabituelle ou "différente", soit du fait d'un autre moyen de communication, le processus "d'étiquetage" peut commencer.
When a person encounters another who does not conform to such a habitus or shared understanding, either by his or her unusual or "different" appearance or, by any other means of communication, a “labelling” process might begin.
Les mêmes effets neurotoxiques, avec des perturbations du comportement spontané se traduisant par des troubles de l'habituation et par de l'hyperactivité, chez des souris adultes âgées de deux mois exposées par voie orale le 3e ou le 10e jour après leur naissance à une dose unique de nonaBDE 206, d'octaBDE 203, ou de BDE 183 (Viberg et al., 2006).
These neurotoxic effects have also been observed after a single oral dose of NonaBDE 206 or OctaBDE 203 administered on postnatal day 3 or 10 to, or PBDE 183; with disturbances in spontaneous behavior, leading to disrupted habituation and a hyperactive condition in adults at the age of 2 months. (Viberg et al., 2006).
213. Le droit turkmène sanctionne pénalement le fait d'associer des mineurs à la production, au trafic, à la distribution ou à la consommation de substances narcotiques ou psychotropes, ou d'habituer des mineurs à consommer des boissons alcooliques ou à consommer des stupéfiants pour des raisons non médicales.
213. It is a criminal offence under Turkmen law to involve minors in the production, trafficking, distribution or use of narcotic drugs or psychotropic substances, or to habituate minors to the consumption of alcoholic beverages or the non-medical use of stupefacients.
Viberg (2003,2007) et Johansson (2008) ont observé que l'administration d'une seule dose de BDE-209 au cours de la période de développement rapide du cerveau provoquait chez les souris et les rats étudiés des troubles systématiques et persistants du comportement, de l'habituation et de la mémoire.
In mice and rats administered a single dose of BDE-209 during the "brain growth spurt" period consistent and persistent alterations in behavior, habituation and memory were observed by Viberg (2003, 2007) and Johansson (2008).
107. Aux termes des dispositions de l'article 513 du Code de procédure pénale, le mineur qui n'a pas atteint l'âge de 16 ans est considéré en situation précaire, lorsque sa sécurité corporelle, mentale ou psychologique, ou morale, ou son éducation est en danger à cause de sa fréquentation des personnes délinquantes ou connues pour leur mauvaise réputation ou ayant des antécédents, lorsqu'il se rebelle contre l'autorité de ses parents, de la personne ayant sa garde, de son tuteur, de la personne qui le prend en charge ou de l'établissement chargé de sa protection, lorsqu'il s'habitue à fuir l'établissement où il suit ses études ou sa formation, lorsqu'il quitte son domicile ou lorsqu'il ne dispose pas d'un lieu adéquat pour s'y installer.
107. Pursuant to the provisions of article 513 of the Code of Criminal Procedure, a minor under 16 is considered to be in precarious circumstances when his or her physical, mental or psychological or moral safety, or education, is endangered as a result of frequenting persons who are offenders or known for their bad reputations or who have a criminal record; when the child rebels against the authority of the parents, person having custody, guardian, person responsible for him or her or the institution responsible for his or her protection; when the child habitually runs away from the establishment where his or her study or training is being pursued; when the child leaves his or her home; or when he or she has no proper abode.
Habituer tôt les jeunes au travail semble être un moyen essentiel de préserver la santé morale de la génération montante.
Earlier habituation to work is seen essentially as a means of preserving the moral health of the rising generation.
Conformément au Code pénal, le fait pour un adulte d'habituer un mineur à l'usage de stupéfiants est un délit, et des mesures ont été prises pour le réprimer plus sévèrement.
The Criminal Code provides that it is an offence for an adult to habituate minors to the use of narcotics, and steps have been taken to increase the seriousness of such offences.
1. On peut lire dans le rapport (au paragraphe 35) que le fait d'"habituer tôt les jeunes au travail semble être un moyen essentiel de préserver la santé morale de la génération montante".
"1. The report refers to 'earlier habituation to work ... seen essentially as a means of preserving the moral health of the rising generation' (para. 35 of the report).
C'est un habitué, monsieur.
Sir, this man is a habitual.
"Mon cher, on est habitué maintenant."
'Dear, we have become habituated."
Vous obtenez avez habitué à l'défaite par des filles.
You're getting habituated to being defeated by girls.
J'étais chez le barbier. Je suis un habitué.
I came to the hairdresser I am habitual client.
- Ce n'est pas un habitué de la maison.
- No, he does not habituate our grog shop.
Surement pas une habituée
Likely not a habituate.
Ils sont habitués à faire des soirées tard le soir.
They are habituated to late-night rent parties.
Il semblerait que vous êtes ce qu'on appelle au Nevada une "délinquante habituée"
Looks like you're what we call in Nevada a "habitual offender."
La victime était un habitué ?
- Was the vic a habitual user?
Je ne suis pas accro, je suis habitué.
I'm not addicted, I'm habituated.
Selon les données de l'IPEA pour 2003 sur les biens culturels, plus le degré d'instruction est élevé (niveaux 1 à 3), plus nombreux sont les utilisateurs et habitués de biens culturels traditionnels (expositions, films, musées, théâtre, bibliothèques).
520. According to 2003 IPEA data on cultural assets, the higher the literacy level (levels 1 to 3), the larger the number of practitioners and frequenters of traditional cultural assets (shows, movies, museums, theater, libraries).
Selon les déclarations de plusieurs témoins et notamment de son beau-frère, Ramdane Mohamed, consignées sur procès-verbal, le fils de l'auteur est un malade mental habitué à fuguer du domicile familial.
There are signed statements from several witnesses, including his brother-in-law, Ramdane Mohammed, to the effect that the author's son is mentally ill and frequently runs away from home.
Il atteste essentiellement que le nombre d'utilisateurs et d'habitués des biens culturels élitaires est proportionnel au degré d'instruction ainsi qu'au niveau de revenu (classe sociale).
Basically, it shows that the higher the literacy level, the greater the number of practitioners and frequenters of elite cultural assets and that this is also related to income level (social class).
Particulièrement, les habitués des postes de police.
Particularly, those who frequent the police station.
Il y avait un jeune habitué, Luke.
There's a young man, Frequents that place, luke.
Il est en quelque sorte un habitué.
He's kind of a frequent flyer around here.
Une habituée est là.
We got a frequent flier.
C'est aussi un habituŽ des retraites de Tarsus.
He's also a frequent attendee of Tarsus retreats.
Evans était un habitué.
Detective Evans was known to frequent the place.
C'est une habituée de la maison.
One of our frequent flyers.
Une habituée de la ligne.
She's a frequent air traveler.
- Eugene est un habitué.
- Eugene's a frequent flyer.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test