Translation examples
noun
<<Changer d'habitudes-s'opposer à la corruption>>
"Change habits - oppose corruption"
Habitudes d'hygiène
Health-related habits
Habitudes concernant les médias
Medial habits
Car une prospérité largement établie est manifestement la forme la plus vigoureuse de diplomatie préventive, et les habitudes de la démocratie sont les habitudes de la paix.
For broadly based prosperity is clearly the strongest form of preventive diplomacy, and the habits of democracy are the habits of peace.
Les habitudes alimentaires
Eating habits
Habitudes alimentaires des enfants
Children's eating habits
e) Le changement des habitudes alimentaires.
(e) Changing dietary habits.
a) Les habitudes alimentaires des enfants
(a) Children's eating habits
Déterminer les habitudes alimentaires des populations;
Determine the nutritional habits of the population;
Habitudes nutritionnelles de la population
Population nutrition habits
L'habitude, j'imagine.
- Habit, I guess.
- C'est l'habitude...
- Just habit to...
Question d'habitude.
It's habit.
noun
d) De prendre l'habitude de demander à des experts de contribuer à ses travaux;
(d) To establish the practice of inviting experts to contribute to its work;
La police n'a pas pour habitude d'enregistrer les interrogatoires de type courant.
The recording of routine interrogations has not become a practice.
Ce n’est pas l’habitude du Comité et cela met la délégation dans une situation privilégiée.
That was not the Committee's normal practice and it placed the delegation in a privileged position.
:: Promouvoir les habitudes et les aptitudes sociales;
:: To encourage social practices and capacity.
Le Secrétariat a-t-il l'habitude de gonfler les demandes de crédits?
Was it the practice of the Secretariat to inflate budget requests?
18C12 En vertu des habitudes établies entre les parties
18C12 As result of practices established between parties
Nous n'avons pas l'habitude de recourir à la politique de deux poids, deux mesures.
It is not our practice to employ double standards in our work.
- Manque d'habitude.
- Out of practice.
- J'ai plus l'habitude.
- I'm out of practice.
- Quelle vieille habitude ?
- What's the old practice?
- Désolé, c'est l'habitude.
I have no practice.
noun
Étude des habitudes de vie ayant une influence sur la santé.
studying the customs of health-related lifestyle.
Les habitudes préjudiciables
Harmful customs
Du fait de ces nouvelles habitudes économiques et sociales, certains de nos concitoyens souffrent.
As a result of these new economic and social customs, some of our people are suffering.
Mais la tradition est dynamique; les habitudes peuvent changer.
However, tradition was dynamic; customs could change.
Les éléments techniques sont standard ou personnalisés et de nombreux internautes ont l'habitude de s'en servir.
There are standard and customized elements of technology, and many Internet users are familiar with these.
Il est difficile de changer les habitudes et les traditions dans ce domaine.
These customs and traditions are susceptible to modification.
C'est une habitude humaine.
It's a human custom.
- Quelle est l'habitude ?
- What's the custom?
Dégueulasses, les habitudes Terriennes !
Disgusting Earth customs.
C'est son habitude.
It's his custom.
Quelle plaisante habitude.
Such a lovely custom.
Ce n'est qu'une question d'habitude.
It is simply custom.
C'était son habitude.
That was his custom.
D'habitude et d'avarice.
Custom and avarice.
C'est une vielle habitude.
It's an old custom.
noun
Face à cette décision légitime, les États-Unis ont réagi de manière disproportionnée en adoptant, comme à son habitude, l'attitude de ceux qui méprisent le droit des nations et des peuples, le droit humanitaire et le droit international, en menaçant de recourir à la force brutale.
Confronted with this definitive decision, the United States reacted disproportionately in adopting, as is its wont, an attitude of contempt for the law of nations and peoples, for humanitarian law and international law, with its threats to resort to brutal force.
3) Les pays industrialisés consentent, aux fins de la reconstruction, des prêts à long terme sans intérêt, puisque, de toute façon comme à l'habitude, ce seront leurs grandes entreprises de travaux publics qui se verront confier les travaux de reconstruction;
3) The industrialized countries make long-term interest-free loans for reconstruction, since it is their large public-works firms that will most likely profit, as is their wont, from contracts for the works to be done.
Nous devons rester optimistes, parce que nous savons que, comme avait l'habitude de le dire Pierre-Henri Simon dans ses cours à la Sorbonne, la vie commence de l'autre côté du désespoir.
We should remain optimistic, because we know that, as Professor Pierre-Henri Simon was wont to say in his lectures at the Sorbonne, life begins on the other side of despair.
Comme d'habitude, les jeunes ont été les premiers à mettre en œuvre des programmes en faveur d'une culture de la paix, de l'établissement et du renforcement de la confiance, de la reconstruction et du retour à la normalité.
As is their wont, youth have been at the forefront in implementing programmes for the culture of peace and confidence-building and strengthening and in leading reconstruction and restoring normalcy.
Le deuxième argument relatif aux ressources que les gouvernements ont l'habitude d'opposer aux réparations est que celles-ci entrent en concurrence avec d'autres priorités, notamment celles liées au développement.
59. The second resource-related argument that Governments are wont to offer against reparations is that they compete with other priorities, including development.
Il sied de relever à cet égard que comme elle en avait l'habitude avant une grande offensive contre le Rwanda, l'Ouganda a procédé à la démobilisation de 40 000 soldats.
It should be noted in this connection, that, as is its wont before a major offensive against Rwanda, Uganda demobilized 40,000 soldiers.
L'urgence de la crise fait qu'il est impératif que nous nous mettions le plus rapidement possible au travail et que nous ne perdions pas de temps, comme nous avons souvent l'habitude de le faire, sur des détails de procédure.
The urgency of the crisis makes it imperative that we get on with the substantive work as soon as possible and not delay ourselves, as we are wont to do, with procedural niceties.
il est.. comme d'habitude... précautionneux.
He's being-- as is his wont-- cautious.
Beaucoup de femmes de rang ont l'habitude être égoïste.
Many ladies of rank are wont to selfishness.
Je suis donc sceptique, comme d'habitude.
So I grew skeptical,as is my wont.
Comme Ben Franklin avait l'habitude de dire,
As Ben Franklin was wont to say,
Comme à leur habitude.
As is their wont.
comme à notre habitude.
..as was our wont.
Et a-t-il jamais eu l'habitude de se laver le visage ?
And when was he wont to wash his face?
"Ce matin-là, Achab, comme à son habitude,"
that one morning, shortly after breakfast, Ahab, as was his wont,
noun
La démocratie est d'habitude une façon normale d'organiser et de gouverner une société.
Democracy is usually a natural way of organizing and governing a society.
La délégation allemande estime qu'il importe que la Convention en question continue de s'appliquer comme d'habitude.
Her delegation believed it was important for the Conventions in question to continue to apply in the way that they currently applied.
Les passages nouveaux à inclure dans le Règlement type apparaissent comme d'habitude en caractères soulignés.
Changes are shown in the usual way by underlining text which would be new in the Model Regulations.
Des habitudes seront prises en son sein et à terme, il ne sera plus véritablement opérationnel.
It would inevitably become set in its ways and in the long run would cease to be effective.
Là où la raison ne s'est pas perdue dans le désert monotone des habitudes;
Where the clear stream of reason has not lost its way
Les activités et les habitudes humaines affectent l'état écologique et chimique des systèmes des grands fleuves de différentes manières.
Human activities and uses affect the ecological and chemical status of large river systems in various ways.
Mes vieilles habitudes ?
My old ways?
Avec leurs habitudes...
With their ways...
Oui, son habitude.
Yeah, her way.
noun
En outre, il a l'habitude de faciliter l'accès aux documents.
They are also used to facilitating access to documents.
Ils n'ont pas pour habitude de nous réclamer quoi que ce soit.
They do not usually come to us asking for much.
155. Les surveillants et contremaîtres ont l'habitude de travailler une semaine de 44 heures.
Watchmen are used to a 44-hour week.
Mais continuer comme à l'habitude ne nous mènera pas à notre but.
Business as usual will not get us where we want to go.
La population n'a pas l'habitude d'entendre un enfant exposer ses droits.
The public is not used to hearing children discuss their rights.
Le Secrétaire général a l'habitude de nous rappeler que nous sommes les propriétaires de l'ONU.
The Secretary-General has reminded us that we are the owners of the United Nations.
Elle a l'habitude d'envahir des pays puis de les inviter à des entretiens.
They are used to invading countries and inviting them to talk.
Nous avions l'habitude de dire que l'éducation était la solution universelle à tous les problèmes, et elle l'est.
We used to say that education was the universal solution to all problems, and it is.
noun
:: L'effondrement total du Gouvernement central et l'absence d'habitude d'une saine conduite des affaires publiques et du respect de la légalité;
:: The complete collapse of the central Government and the absence of a recent tradition in good governance and the rule of law.
La CARICOM a pour habitude de réunir les représentants des travailleurs lors des réunions sous-régionales organisées ou parrainées par l'OIT.
As a rule, CARICOM organizes meetings of labour officials at subregional meetings organized or funded by ILO.
Le non-respect des règles risque ainsi de devenir une regrettable habitude.
It also promotes a culture of poor compliance and lack of respect for rules.
- comme d'habitude. Tu me connais. - C'est ça.
Unspoken rules, you know.
- D'habitude, y en a quatre... - Pardon.
Preferably four as a rule,
Pas d'habitude, Madame, non.
Not as a rule, My Lady, no.
D'habitude, les femmes le préfèrent.
Women prefer him, as a rule.
D'habitude, je déteste les femmes.
I detest women As a rule.
noun
Et ils m'ont dit que il y avait un magasin de robes juste à l'angle d'ici à Robertson appelé "Les Habitudes" qui pourrait avoir la robe pour moi.
And they told me that there was a dress shop right around the corner from here on Robertson called Les Habitudes that could get the dress for me.
noun
Selon tes habitudes ...
Up to your old tricks...
Retour à tes vieilles habitudes ?
Back to your old tricks?
Il a toujours ses vieilles habitudes ?
He up to his old tricks?
Vieille habitude d'empoisonner les puits.
It's an old German trick, poisoning wells.
freak
noun
Amy était plus bizarre que d'habitude.
Amy was being a bigger freak than normal.
J'ai l'habitude de vivre avec un phénomène de foire.
Like I'm scared. I live with a freak show.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test