Translation for "habitude de" to english
Habitude de
Translation examples
<<Changer d'habitudes-s'opposer à la corruption>>
"Change habits - oppose corruption"
Habitudes d'hygiène
Health-related habits
Habitudes concernant les médias
Medial habits
Car une prospérité largement établie est manifestement la forme la plus vigoureuse de diplomatie préventive, et les habitudes de la démocratie sont les habitudes de la paix.
For broadly based prosperity is clearly the strongest form of preventive diplomacy, and the habits of democracy are the habits of peace.
Les habitudes alimentaires
Eating habits
Habitudes alimentaires des enfants
Children's eating habits
e) Le changement des habitudes alimentaires.
(e) Changing dietary habits.
a) Les habitudes alimentaires des enfants
(a) Children's eating habits
Déterminer les habitudes alimentaires des populations;
Determine the nutritional habits of the population;
Habitudes nutritionnelles de la population
Population nutrition habits
Vous prenez l'habitude de servir.
You get into the habit of serving.
Maya avait l'habitude de...
Well, Maya had a habit of...
Ma sœur avait l'habitude de...
My sister had a habit of...
Elle a l'habitude de tourner.
She has a habit of moving around.
- J'ai l'habitude de les tuer.
- I just have a habit of killing them.
Des habitudes de maniaque.
Habits of a clean freak.
L'habitude de la personne...
Habit of the person, gestures, voice,
Je n'ai pas l'habitude de m'asseoir.
Never got the habit of sitting.
Tu avais l'habitude de parier.
"You were in the habit of wagering"
Il a l'habitude de fuguer.
He has a habit of running away.
Comme d'habitude, nous coopérerons sans réserve avec vous.
We will work assiduously with you, as usual.
Le délai est d’habitude de 40 à 45 jours.
The usual period is 40 to 45 days.
Les déplacements sont d'habitude motivés par la détresse.
Displacement is usually driven by distress.
«Continuer comme d'habitude» n'est plus un choix.
“Business as usual” is no longer an option.
C'était ce que l'on avait l'habitude de dire alors.
That is what people usually said in those days.
Ils n'ont pas pour habitude de nous réclamer quoi que ce soit.
They do not usually come to us asking for much.
Ces programmes visent d'habitude les chômeurs et les femmes.
These programmes usually target the unemployed and women.
Comme d'habitude, il n'y a pas eu de réunions parallèles.
As usual, no parallel meetings were held.
Comme d'habitude, vous avez lu dans mes pensées.
As usual, you have read my mind.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test