Translation examples
adjective
- la terminologie est hésitante;
The terminology is hesitant;
Il y a un an, la reprise était absente ou hésitante dans nos économies.
A year ago, recovery was absent or hesitant in all our economies.
La position américaine reste hésitante.
America's position remains hesitant.
Il pense que le Conseil est trop hésitant en matière de diplomatie préventive.
He thinks the Council is too hesitant concerning preventive diplomacy.
Les investisseurs privés demeuraient hésitants et les consommateurs peu confiants.
Private investors remained hesitant and consumer confidence was weak.
La réponse de la communauté internationale a été irrégulière, faible et hésitante.
The response of the international community had been spasmodic, feeble and hesitant.
Plus l'attaque était brutale, plus le monde devenait hésitant.
The more brutal an attack, the more hesitant the world became.
Le monde et l'ONU n'ont que faire d'une Europe hésitante.
The world and the United Nations do not need a Europe that hesitates.
Dans certaines situations, l'ONU semble mal équipée et hésitante à agir.
At times it seems ill-equipped and hesitant to act.
C. Marchés des sciages feuillus: le début d'une reprise hésitante
C. Sawn hardwood markets - the beginning of a hesitant recovery
Oui, assez hésitant.
Yeah, pretty hesitant. What does that mean?
Il est hesitant, parfois timide.
He's hesitant, shy.
(Parlant français hésitant)
(speaking hesitant French)
Vous semblez...hésitant.
You seem... hesitant.
- J'avais l'air hésitant ?
- Was I sounding hesitant?
Qui apparaît Hésitante
Who hesitates towards you
Mais tu es hésitante?
But you're hesitant?
Tu sembles hésitant.
You sound hesitant.
Il est hésitant.
He's hesitant.
Lents et hésitants...
Slow and hesitant...
adjective
4. Il est vrai que les éléments restrictifs du point 2E du dispositif se présentent sous une forme hésitante, vague et incertaine.
4. It is true that the qualifying elements in Point 2.E of the Conclusions have been couched by the Court in hesitating, vague and halting terms.
M. Narang (Inde) dit que le commerce international est d'une importance particulière alors que la reprise mondiale est fragile et que la croissance est hésitante dans la plupart des grands pays.
67. Mr. Narang (India) said that international trade was particularly vital in the context of the fragile global recovery and halting growth prospects in most major economies.
Les progrès ont été lents et hésitants.
Progress has been slow and it has been halting.
Les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs de développement relatifs aux femmes, en particulier les objectifs du Millénaire concernant l'égalité des sexes, ont été hésitants et insuffisants.
23. Progress towards development goals concerning women, in particular the MDG on gender equality, had been halting and insufficient.
À cet égard, nous espérons que les recommandations du rapport du Groupe de personnalités de haut niveau sur les menaces, les défis et le changement contiendront des mesures qui contribuent à ces débats et renforcent les pas hésitants accomplis ces deux dernières années en réponse au problème.
In that regard, we hope that the recommendations of the report of the High-level Panel on Threats, Challenges and Change will contain measures that contribute to the discussions and strengthen the halting steps taken over the past two years in response to the challenge.
116. Les progrès vers la réunification de Mostar sont quelque peu hésitants.
116. Progress towards the reunification of Mostar is occurring at a halting pace.
Mme Thakur (Inde) note que la reprise économique reste fragile et hésitante et que les perspectives du commerce mondial ne sont pas encourageantes.
Ms. Thakur (India) said that the economic recovery continued to be fragile and halting and the prospects for global trade were not encouraging.
Mme `Aweïss a par la suite fait la déclaration suivante devant des journalistes : << C'est alors qu'un des soldats s'est emparé de mon neveu Rateb, âgé d'un an et demi, qu'il a placé sous son bras, pointant son arme sur la tempe de l'enfant, en menaçant dans un arabe hésitant de tirer sur lui si nous refusions de quitter notre demeure.
Mrs. `Aweiss later made the following statement to reporters: "At that point, one of the soldiers grabbed my nephew Rateb, a boy of one and a half, held him under his arm, pointed his gun at his temple and threatened, in halting Arabic, to shoot him if we refused to leave.
La reprise en cours depuis 2010 est hésitante.
5. Although recovery has been under way since 2010, it has been halting.
La Grenade juge encourageants les progrès — quoique hésitants — enregistrés dans le processus de paix au Moyen-Orient et elle préconise la poursuite du dialogue jusqu'à ce que soit atteint le noble objectif de la coexistence pacifique.
Grenada is encouraged by the progress — albeit halting — made in the Middle East peace process and urges continued dialogue until the noble ideal of peaceful coexistence is achieved.
Hésitant au début, mais tu t'es bien rattrapé Papa.
Halting at first, but you got much better Papa.
Maintenant vous balbutier ces mots hésitants.
Now you stammer out these halting words.
adjective
L’engagement hésitant à l’égard des deux Conventions dans de nombreux pays en développement et industrialisés ainsi que la diminution des ressources pour le développement constituent des tendances qu’il faut renverser.
The wavering commitments to the two Conventions in many developing and industrialized countries and declining resources for development are trends that must be reversed.
125.43 Mettre fin à la discrimination fondée sur les classes sociales dénommées <<loyales>>, <<hésitantes>> et <<hostiles>> et sur les appartenances politiques (Canada);
125.43 End discrimination against citizens on the basis of the so-called "core", "wavering" and "hostile" social classes and of political connections (Canada);
Concernant les relations arabes avec l'Australie, malgré l'appropriation du pouvoir dans le pays par un nouveau gouvernement mené par le parti travailliste, à la suite de sa victoire aux élections de novembre 2007, la position australienne sur les questions arabes reste hésitante.
543. As regards Arab relations with Australia, despite the assumption of power in the country by a new government led by the Labour Party, following its victory in the elections of November 2007, the Australian position on Arab issues still wavers.
Alors, ne t'assieds pas ici, hésitant, pour me dire ce qui te passe par la tête.
So don't sit there and waver with whatever it is you have going on in your head.
Une part de vous peut soupçonner Peter Thomason d'être coupable... mais si, après avoir considéré toute la preuve... vous restez hésitants... vous avez le devoir de donner à Pete le bénéfice du doute... et de l'acquitter de ces accusations.
Some portion of your mind may suspect Peter Thomason is guilty... but if, after considering all the evidence... you remain wavering and unsettled... it is your duty to give Pete the benefit of the doubt... and find him not guilty of these charges.
Il chasse les âmes hésitantes comme la tienne.
It preys on wavering souls like yours.
Frankie J. tremblait, ses mains hésitant entre les derniers gobelets.
FrankieJ. trembled, his palm wavering across those last milk shake cups,
T'es pas un peu hésitante entre extrême droite et extrême gauche ?
Are you wavering between the far right and the far left?
Sa foi en nos dieux est hésitante.
His faith in our gods is wavering.
Tu étais hésitant, pour le vote sur l'exécution immédiate de Gabriel.
You were wavering, thinking about voting to have Gabriel executed immediately.
Daniel est hésitant.
Daniel's wavering.
Pourtant, la croissance économique a été hésitante en 2001 et plus timide encore en 2002.
But economic growth faltered in 2001 and was even more sluggish in 2002.
Les pays dont l'économie venait à peine de faire les premiers pas hésitants sur la voie du redressement sont ceux qui se trouvent maintenant dans la situation la plus critique.
And the countries whose economies had taken only the first faltering steps on the road to recovery are the ones that now find themselves in greatest jeopardy.
Ces efforts sont encore hésitants du fait d'un appui international qui va en diminuant et d'une insuffisance des ressources financières nécessaires.
These efforts are still faltering as a result of diminishing international support and a lack of necessary financial resources.
C'est la Charte de l'Organisation des Nations Unies, document visionnaire, qui nous a guidés dans ce monde troublé à travers une prise de conscience multilatérale croissante, si les étapes en furent hésitantes, et qui fournit aujourd'hui le cadre de notre survie.
It is the Charter of the United Nations, a visionary document that has guided our troubled world through the faltering steps of increasing multilateral awareness, and today provides a format for our very survival.
J'ajouterai, pour conclure, que la communauté internationale ne doit pas se montrer hésitante dans les engagements qu'elle a pris de s'attaquer aux défis qui continuent de se poser dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération.
To conclude, the international community must not falter in its commitment to tackling the continuing challenges in the field of disarmament and nonproliferation.
Après des années de progrès hésitants, 2008 a permis de faire un pas en avant.
After years of faltering progress, 2008 has seen a step forward.
4. Dans les pays en développement d'Afrique, d'Amérique latine et des Caraïbes, la croissance a été lente et hésitante.
4. The developing countries in Africa and in Latin America and the Caribbean experienced slow and faltering growth.
Comme la reprise économique est encore faible et hésitante, le Conseil économique et social a entériné le Pacte mondial de l'emploi de l'OIT en 2011.
With the economic recovery still weak and faltering, the Economic and Social Council endorsed the ILO Global Jobs Pact in 2011.
Si l'effort de réforme s'intensifie dans un nombre croissant de pays, il est encore hésitant dans d'autres.
While the drive towards reform has continued to gather momentum in a growing number of countries, it is faltering in certain others.
Nous avons vu la Commission du développement durable et le Fonds mondial pour l'environnement faire leurs premiers pas hésitants.
We have seen the Commission for Sustainable Development and the Global Environment Facility take their faltering first steps.
"Peter, dit-elle en hésitant, tu veux que je m'envole avec toi ?
" 'Peter', she said, faltering, 'are you expecting me to fly away with you? '
Ce que vous venez de voir, c´est les premiers pas hésitants d´un progrès logique et nécessaire.
What you have seen are the first faltering steps of a necessary and logical development.
Mais il est hésitant et incertain.
But he is faltering and uncertain.
adjective
À la première rencontre, on était tous plutôt hésitants.
When we first assembled, I think we were all pretty dubious.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test