Translation examples
noun
Les représentants ont été également traités avec grossièreté lorsqu'ils ont cherché à accéder à des secteurs réservés pour des réunions bilatérales.
Delegates had also been treated rudely when they sought to access the areas designated for bilateral meetings.
Simultanément, le tribunal a condamné I. Youzbekov à 15 jours de détention pour grossièreté et insubordination à l'égard des injonctions légitimes de la police.
At the same time, the court sentenced I. Yuzbekov to 15 days' detention for rudeness and insubordination in respect of the legitimate orders of the police.
M. Christensen a alors hurlé que tout cela était la faute d'un salopard d'Arabe, propos qui, de l'avis du témoin, avaient été d'une grossièreté vraiment excessive.
Mr. Christensen now shouted that it was all just about an Arab bastard - which, in the witness' opinion, was far too rude.
Une jeune Britannique témoigne : << tous les jours, lorsque j'allais à l'école, des hommes plus âgés conduisant des camionnettes, des camions et des voitures me criaient des grossièretés >>.
One girl in the United Kingdom testified; `everyday when I walk to school, older men in vans, lorries and cars shout rude comments at me.
Au lieu de tirer les conclusions qui s'imposaient des observations justifiées des organes de police sur sa violation de la législation azerbaïdjanaise, I. Youzbekov a fait preuve de grossièreté et d'insubordination à l'égard des policiers.
Instead of drawing the obvious conclusions from the justified observations of the police regarding his violation of Azerbaijani law, I. Yuzbekov was rude and insubordinate towards the police officers.
423. Règlement local: pour les plaintes les moins graves, pour grossièreté ou incivilité, par exemple, le plaignant peut accepter un règlement local.
423. Local resolution: for less serious complaints, such as rudeness or incivility, a complainant may agree to local resolution.
a) Il doit renoncer à la grossièreté, se maîtriser et excuser les erreurs de ses élèves;
(a) He must desist from rudeness, control his anger and excuse the errors of pupils;
Les récits de grossièretés, d'humiliations et de brutalités subies à ces postes de contrôle ne se comptent plus.
Accounts of rudeness, humiliation and brutality at the checkpoints are legion.
Bien qu'ils aient prétendu avoir subi la grossièreté et l'arrogance de certains professionnels, les jeunes ont trouvé la majorité de ces derniers ouverts et véritablement intéressés par leur point de vue.
While the young people reportedly experienced rudeness and haughty behaviour from some professionals, they found the majority open and genuinely interested in hearing their viewpoint.
Excusez ma grossièreté.
Excuse my rudeness.
Quelle grossièreté inimaginable!
You can't imagine the rudeness.
Pardonne ma grossièreté.
Pardon my rudeness.
Pardonnez ma grossièreté.
I apologize for my rudeness.
Oh désolé. Quelle grossièreté.
Oh, sorry, that rude.
Vous êtes d'une grossièreté.
That's just plain rude.
Désolé, quelle grossièreté.
Sorry, how rude.
Excusez sa grossièreté.
I apologise for my partner's rudeness.
- Pardonnez ma grossiereté.
-Excuse me for my rudeness.
En élevant leur enfant, ils ne doivent pas le soumettre à une exploitation, l'insulter ou l'offenser dans sa dignité, user de brutalité ou de grossièreté, ou le négliger.
The exploitation of children and insulting, degrading, cruel, coarse or neglectful behaviour towards them is prohibited.
Le Parlement a proposé la construction de centres de loisirs dans les régions autochtones, de bibliothèques là où il n'y en a pas et de centres de loisirs gratuits, la condamnation à la perpétuité des personnes qui incitent des enfants à se prostituer ou qui leur infligent des mauvais traitements, l'augmentation du nombre de policiers dans les écoles, la suppression des émissions de télévision où l'on entend des grossièretés, une meilleure rémunération des enseignants, l'augmentation du budget de l'éducation, la création de postes de médecins dans les écoles et celle d'un Fonds national contre la pauvreté.
The outcome included a proposal for the construction of recreational centres in indigenous areas, more libraries where there are none, free recreational centres, life imprisonment for persons leading children into child prostitution or causing child abuse, more police presence in schools, a ban on radio broadcasts using coarse language, increased salaries for teachers, larger education budgets, social service doctors in schools, and the launch of a National Fund Against Poverty.
Ces recherches ont également montré que les enfants et les jeunes tendaient à imiter ce qu'ils voyaient à la télévision, y compris la violence et les grossièretés.
It was found that children and youth have a tendency to imitate what they have seen on television, including the use of violence and coarse language.
3) Grossièreté de langage;
(3) Coarse and impolite language;
Que cherche ce Baietti Lario avec ses grossièretés triviales, ses excréments obscènes ?
Who is this llario Baietti trying to charm with his trivial coarseness, with his execrable obscenities?
Les personnes présentes, renoncent à la grossièreté de ta chair.
Those present, forgo the coarseness of thy flesh.
D'après moi, elle ignorera sa grossièreté et le reste, tant qu'elle ne l'aura pas attrapé.
From my experience, I'd surmise that she'd ignore the coarseness, et cetera... - ...till Mr. R is hooked. - How dare you...
Il était peut-être attiré par sa grossièreté.
Perhaps it was her coarseness that he was attracted to.
La grossièreté ne te va pas très bien, mon p'tit gars.
Coarseness doesn't suit you, kid.
La grossièreté ne te va pas.
Coarseness does not become you.
L'épaisse grossièreté remplace-t-elle l'esprit?
Is coarseness a substitute for wit...
Je ne songe qu'à votre grossièreté.
All evening long, I thought you coarse and loud and not a gentleman.
Trois soldats sont descendus et ont proféré des injures et des grossièretés à l'aide de porte-voix à des soldats de l'armée libanaise postés à Douheira.
Three personnel disembarked and directed curses and vulgar language over loudspeakers at Lebanese Army personnel at the Duhayrah position.
Votre troupe aurait passé les bornes de la grossièreté !
He says your guards were unruly and vulgar.
Qui possèderait un registre de grossièretés assez étoffé, et un tel talent de la rue, pour faire une telle chose ?
Who would possess the vulgar cultural background and raw, angry, street talent to do something like this?
Tu es d'une grossièreté!
You are so vulgar!
Malgré sa grossièreté, ton frère compte sur lui pour soutenir sa campagne.
And despite his overt vulgarity, your brother is relying on him to support his campaign.
Pour conclure, pardonnez la grossièreté...
Second of all, and forgive the vulgarity...
Chaque phrase qui sort de votre bouche doit-elle être une grossièreté ?
Myrtle, must every sentence that passes your lips be a vulgarity?
6 mois à entendre ses grossièretés, à guetter son retour, la nuit...
Six months to hear his vulgarities, to wait up for him every night...
Canon une grossièreté.
Cannon a vulgarity.
Si vous croyez que c'est avec des grossièretés qu'on arrange les choses...
If you think vulgarity is the way to settle things, my good man...
noun
D'où viennent ces grossièretés?
Where did you pick up that filth?
Je suis cité pour les "Grossièretés Additionnelles".
I got an "Additional Filth By" credit.
Il débite des grossièretés. Les eaux souillées débordent de son esprit.
He talks filth, the slops of his mind swilling over.
Dans n'importe quel autre pays, une grossièreté pareille aurait été mis sous silence depuis longtemps.
In any other country, such filth would have been silenced long ago.
Vous et votre fille avez traîné le nom de mon mari dans la boue par votre grossièreté et votre amertume ces 6 derniers mois. et tu veux me parler de foi.
You and your daughter have dragged my husband's name through your filth and bile for the last six months, and you want to talk to me about faith.
Ne voyez-vous pas la déchéance et la grossièreté démoniaque que vend ce Goya?
Do you not see what demonic filth and degradation this Goya is selling?
noun
On l'appelle le Révérend parce qu'il prie et ne dit pas de grossièretés.
People call him Rev 'cause he's always praying, and he won't abide a foul tongue, sir!
- Quelle grossièreté si tôt le matin !
What is this foul language so early in the morning? !
Vous avez houspillé votre mari, l'avez dénigré avec grossièreté.
You scolded your husband, demeaned him with foul tongue.
- Foutaise! Pas de grossièretés, pas d'alcool, pas de femmes.
No foul language, booze, dames, or fighting.
Tu n'as que des grossièretés à me dire.
You have only foul jokes to tell me.
Oh, tu parles des discussions sur le sexe et des grossièretés, hein ?
Oh, you talkin' about all the sex talk and foul language, right?
Juste quelques grossièretés.
Just the really filthy words like that.
Le voilà encore avec ses grossièretés.
There he goes again with that filthy talk.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test