Translation for "fracassant" to english
Translation examples
verb
On a essayé de l'empêcher d'avancer, mais il est parvenu à s'échapper en fracassant une vitre.
People tried to block his way, but he managed to escape by smashing a window pane.
Les membres ont appris que les enfants étaient souvent emmenés au beau milieu de la nuit, les yeux bandés et les mains attachées, après avoir été réveillés brutalement par les soldats israéliens ayant fait irruption dans leur maison en utilisant des grenades assourdissantes, en fracassant les vitres et en hurlant des ordres à l'adresse de tous les membres de leur famille.
The members were told that children are often taken away in the middle of the night, blindfolded and hands tied, after being shocked awake by Israeli soldiers entering their homes using sound grenades, smashing glass windows and screaming orders at the entire family.
Près de Naplouse, en Cisjordanie, des colons ont ouvert le feu sur des bergers palestiniens aux alentours du village de Yanun, et d'autres ont cerné une maison pour la vandaliser à Asira Al-Qibliya, en lançant contre celle-ci des pierres et de la peinture, et en en fracassant les fenêtres.
In the West Bank town of Nablus, Israeli settlers fired at Palestinian shepherds near Yanun village, and in Asira Al-Qibliya settlers surrounded a house, stoned and vandalized it, smashing its windows, and threw paint on its walls.
"Orson, pourquoi tu fracassant tous ces coléoptères?"
"Orson, why are you smashing all those beetles?"
Une sorcière fracassant fenêtres et lampes ?
A witch who smashed all the windows and put out all the lights?
- D'abord il a été fracassant cette lumière, qui a été bizarre.
— first it was smashing that light, which was weird.
Il m'a juste mis de côté avec un "cuhn" et conservé fracassant.
He just pushed me aside with a "cuhn" and kept on smashing.
jusqu'à l'arrivée fracassante de Superman.
... untilCaptainFantasticleapedin and smashed through your door.
Néanmoins, si vous m'amusez durant l'ouverture, ce sera un succès fracassant.
Still, if you can keep me amused through the overture... I shall consider it a smashing success.
Peut-être même tu es cette fracassante petite tête rouge qui excite les médias.
Maybe you're even that smashing little red head that the news services are so excited about.
C'est un succès fracassant.
It's a smash success.
Fêtons en... fracassant ce bureau !
Let's celebrate by... Smashing that desk!
- En fracassant des voitures aussi, hein?
- Gotta smash cars, too, huh?
verb
- Un fracassant, bien sûr.
- Shattering, of course.
Chaque école a envoyé ses meilleurs combattants dans l'une des batailles les plus fracassantes.
Each school sent out its best fighters in a earth-shattering martial arts battle.
Ca commence par une profonde méconnaissance de comment fonctionne le corps humain, et ça finit avec toi fracassant la main d'un vieil homme.
It starts out with a profound misunderstanding of how the human body works, and winds up with you shattering some old man's hand.
Je respecte profondément tout ce que votre mari avait à dire dans ces chansons fracassantes, Ok ?
I've got respect fathoms deep for everything your husband had to say in those shattering songs, okay?
Ils ont des clients, mais il n'y a rien de fracassant.
They have clients, but it's nothing earth-shattering.
Rien de bien fracassant
Nothing earth-shattering, just some... nutty old man.
Et vous pourrez écrire un article fracassant à ce sujet.
And you can write a world-shattering article about it.
Avec notre taille, toute vibration dans l'oreille aurait un effet fracassant.
At our reduced size, any vibrations inside the ear would have a shattering effect.
Une guerre civile. Rien de fracassant
Civil war, it's nothing earth-shattering.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test