Translation for "weariness" to french
Similar context phrases
Translation examples
Our world, so full of anxiety and so weary, believes that hope for peace is not an illusion.
Notre monde, si plein d'angoisse et de lassitude soit-il, ne croit pas que la paix soit illusoire.
Many countries are openly admitting their weariness with large numbers of refugees and blatantly closing borders.
Bon nombre de pays avouent ouvertement leur lassitude devant le nombre impressionnant de réfugiés et ferment purement et simplement leur frontière.
The international media's approach to Africa swings from compassion to voyeurism to weariness.
Le regard que portent sur elle les médias internationaux oscille entre la compassion, le voyeurisme et la lassitude.
The first world is already showing signs of extreme weariness about the cost of peace-keeping.
Les pays nantis manifestent déjà des signes d'extrême lassitude à l'égard des coûts de maintien de la paix.
Croatia hoped that the "weariness" of the donors would not undermine the financing of the recovery of the areas devastated by the war.
La Croatie espère que la "lassitude" des donateurs ne nuira pas au financement de la revitalisation des zones dévastées par la guerre.
Many donors have grown weary of the task.
De nombreux États donateurs sont en proie à la lassitude.
One of my core tasks will be to breathe new life and inject renewed confidence into the sometimes weary Secretariat.
L'une des tâches essentielles que je me suis fixées consistera à insuffler une vie nouvelle et une confiance renouvelée dans un Secrétariat qui cède parfois à la lassitude.
We must guard against “reform fatigue”, a weariness that could be fatal to our Organization.
Il faut se garder de la «réforme fatigue», cette lassitude qui pourrait être fatale à notre Organisation.
There is an increase in what has been termed “development fatigue” — a kind of weariness with a question that has found no solution.
Il y a une accentuation de ce qui a été surnommé «la fatigue du développement» — une sorte de lassitude face à une question n'ayant pas encore eu de solution.
The world is soon wary and weary; the phenomenon of donor fatigue sets in.
Le monde sera bientôt méfiant et las et le phénomène de lassitude chez les donateurs s'installera.
And now the weariness returns.
La lassitude revient.
She has the allure, the tragedy, the weariness.
La prestance, le tragique, la lassitude.
A thing of loneliness, weariness, sickness.
Un goût de solitude, de lassitude, de dégoût.
We were weary, disgusted, and...
Il y avait comme de la lassitude, du dégoût, et...
A sign, my dear apprentice, of a weary soul.
Un signe de lassitude, ma jeune apprentie.
No weariness and no shame.
Ni lassitude, ni honte.
Some weariness has bit at my bones.
La lassitude m'a rongé.
There is a strange weariness in your face.
une étrange lassitude se lit sur votre visage.
"And weariness follows on desire."
"Et la lassitude succède au désir."
Drive out all fear and weariness.
Chassez la peur et la lassitude.
noun
As the Secretary-General had pointed out, the world was growing weary of the task.
Or, comme l'a signalé le Secrétaire général, cette coopération donne actuellement des signes de fatigue.
Many of us are getting a little frustrated, impatient and weary.
Beaucoup d'entre nous commencent à se sentir frustrés, impatients et fatigués.
However, in the pursuit of peace, the United Nations continues, to paraphrase Isaiah, “to run and not be weary, to walk and not grow faint”.
Toutefois, dans la recherche de la paix, l'ONU continue de paraphraser Isaïe : «Ils courent sans se fatiguer, vont sans se lasser».
Sixty-five years ago, a weary Franklin Roosevelt spoke to the American people in his fourth, and final, inaugural address.
Il y a 65 ans, un Franklin Roosevelt fatigué adressait au peuple américain son quatrième et dernier discours d'investiture.
Today, should that eye become weary, it is up to us, the Member States, to revitalize and reinforce its role so that our Organization remains the beacon of hope for the peace, prosperity and order of all nations.
Aujourd'hui, si ces yeux sont usés par la fatigue, c'est à nous, les États Membres, qu'il appartient de revitaliser et de renforcer le rôle de notre Organisation afin qu'elle demeure pour toutes les nations une source d'espoir de paix, de prospérité et d'ordre.
Let neither weariness, nor weather, nor thirst, nor hunger hold you back from this endeavour.
Que ni la fatigue, ni le climat, ni la soif, ni la faim ne vous détournent de cette tâche.
It noted that many Comorians expressed the desire to erase the stigmatization of Comoros linked to mercenarism, and widespread weariness over the country's constant association with mercenaries.
Il a noté que de nombreux Comoriens exprimaient le désir d'enrayer la stigmatisation des Comores liée au mercenariat et une fatigue générale que le pays soit constamment associé aux mercenaires.
A little weary.
Un peu fatiguée.
I'm too weary.
Je suis fatigué.
You're weary.
Tu es fatigué.
It wearies me.
Elle me fatigue.
Never so weary.
Jamais si fatiguée.
I appeal to the signatories to the Agreement to respond positively to the aspirations of the war-weary people of the Democratic Republic of the Congo and to show the necessary statesmanship to embark on the long but critical road towards genuine national reconciliation and sustainable peace.
Je conjure les signataires de l'Accord de répondre favorablement aux aspirations d'une population épuisée par la guerre et de faire preuve du sens politique nécessaire pour s'engager sur la longue mais nécessaire route qui conduira à une réconciliation nationale véritable ainsi qu'à une paix durable.
4. Calls upon the leaders of all Afghan parties to place the highest priority on national reconciliation, acknowledging the war-weariness of the Afghan people and their desire for rehabilitation, reconstruction and economic and social development;
4. Demande aux chefs de toutes les parties afghanes de placer la réconciliation nationale au premier rang de leurs priorités, considérant que le peuple afghan est épuisé par la guerre et qu'il aspire au relèvement, à la reconstruction et au développement économique et social;
Rich in promise yet wearied by emergencies, Africa stands today at a decisive juncture in its history.
Riche de promesses mais épuisée par les situations d'urgence, l'Afrique se trouve aujourd'hui à un tournant décisif de son histoire.
The rock grows weary.
La pierre s'épuise.
My weary travelers.
Mes voyageurs épuisés.
I gets weary
Je suis épuisé
A weary traveler, I.
Moi, le voyageur épuisé.
My weary goblin's all drained
Mon gnôme est épuisé
Fear not, weary travelers.
N'ayez crainte, voyageurs épuisés.
- Oh, weary as hell.
- Si, il m'épuise.
Your Majesty, I'm truly weary.
Je suis vraiment épuisé.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test