Similar context phrases
Translation examples
noun
Ce sont des fadaises tout aussi dangereuses, de la part de certaines forces pour nous pousser vers un choc des civilisations et des religions.
But it is dangerous nonsense, and it is being used by certain forces to push towards a clash of civilizations and religions.
Becky, tu ne penses pas que ce sont des fadaises ?
Becky, you don't think it's nonsense, do you?
Leur dire que vous les aimez, ce genre de fadaises ?
Tell them you love them, that sort of nonsense?
- Fadaises ! On vous fera progresser.
- Nonsense, we'll sort you out.
Vous avez raison, je leur ai bourré le crâne de fadaises sur l'héroïsme.
You're right, I did fill their heads with heroic nonsense.
Vous voudriez qu'il n'écrive que des fadaises!
You mean because a man doesn't cover the pages with sentiment? Nonsense.
Epargne-moi tes fadaises.
Don't start any nonsense.
Au moins, nous n'aurons plus à parler de ces fadaises de David et Goliath.
At least we don't have to deal with this David and Goliath nonsense anymore.
Ça suffit, avec ces fadaises.
Enough of this nonsense.
Tu as entendu ses fadaises?
Did you hear that nonsense?
Maintenant, je réalise que c'était des bêtises-absurdités balivernes-idioties-conneries- fadaises-salades.
Now I realize it was drivel-blarney-nonsense balderdash-twaddle bull-bunkum-hooey.
noun
Pas vos fadaises sur la sobriété, évidemment.
Not your sobriety twaddle, of course.
Je parle de fadaises !
I am referring to twaddle!
Ses fadaises me lassent.
I'm becoming annoyed at this silly twaddle.
noun
La chance sourit donc à ceux qui possèdent la terre... et elle regarde les fadaises de l'amateur de travers."
So fortune smiles on those that own the land And frowns at the trivia from the dabblers hand.
Vous espérez un acte d'accusation avec ces fadaises?
You expect to get a true bill of indictment on that trivia?
noun
Je n'ai jamais recherché ces fadaises!
I never sought that rubbish!
noun
Des fadaises ces histoires de dieux.
All this stupid talk about this god and that god.
Ces sont des fadaises, elles n'ont pas de lieu entre hommes!
Uncle this is just sweet talk, they cannot fit two men!
Toutes ces fadaises à propos de ton précieux honneur.
All that mushmouth talk about your precious honor.
Je n'ai pas le temps de prêter l'oreille à vos fadaises.
I simply haven't time to stand here with you, engaging in idle talk.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test