Similar context phrases
Translation examples
verb
La population exprimait librement ses opinions à la radio, dans les journaux et dans les magazines.
The people in the country freely expressed their views through the radio, newspapers and magazines.
Il exprimait une caractéristique de la culture brésilienne.(...) Au Brésil, l'interprétation prête à controverse.
It was expressing a feature of Brazilian culture.(...) The interpretation in Brazil is controversial.
Je pense qu'il exprimait une opinion largement partagée entre les membres de la Commission.
I understand that he was expressing an opinion widely held among the members of the Commission.
Elle exprimait aussi, à travers un ensemble de recommandations et de décisions, notre volonté de construire ce monde.
It also expressed, through the set of recommendations and decisions adopted, our determination to build that world.
Le Comité exprimait son soutien aux propositions suivantes:
32. The Committee expressed support for the following proposals:
Il exprimait l'espoir qu'un représentant de la Commission serait autorisé à assister aux audiences du tribunal.
He expressed the hope that an IHRC representative would be allowed to sit in on the court hearings.
La colonisation, dit-il, s'exprimait dans des rapports juridiques, de domination et d'exploitation.
It expressed itself, he says, in the legal relationships of domination and exploitation.
401. On y exprimait des préoccupations à propos de violations du droit à une défense adéquate.
Concern was expressed at alleged violations of the right to an adequate defence.
Il y exprimait également la conviction que le pays avançait dans la bonne direction.
It also expressed confidence that the country is moving in the right direction.
Kate exprimait notre préoccupation pour Tony. Oui?
Kate was just, uh, expressing our concern for Tony, here.
Nietzsche exprimait l'idée que la morale absolue est illusoire.
Nietzsche expressed the view that absolute morality is illusory.
- Orson exprimait ses sentiments.
- Say "please". And Orson expressed his feelings.
C'était lui. Il exprimait ce qu'il était.
It was him, he was expressing who he was.
Il exprimait mes paroles, je vous remercie beaucoup.
He was expressing my words, thank you very much.
C'est celle-là qui s'exprimait.
I think there was only one side of him expressing itself.
Qui exprimait ses regrets.
Most regretfully expressed.
Elle exprimait sa gratitude à la mauvaise personne.
She was expressing gratitude to the wrong person.
Emile exprimait sa satisfaction.
Emile was expressing mild satisfaction.
Tu as grandi dans une famille qui n'exprimait rien.
You grew up in a family where no one expressed anything.
verb
Dans un autre, un défenseur a été condamné à payer une amende de 200 dollars pour avoir fait paraître sur un site Internet des articles dans lesquels il exprimait son opposition résolue au gouvernement.
In another case, a defender was fined $200 for publishing articles on a web site which voices strong opposition to the Government.
À l'issue de consultations, le Président a fait une déclaration à la presse, dans laquelle il exprimait l'espoir que l'Ambassadeur Vorontsov serait bientôt en mesure de se rendre en Iraq afin de progresser dans sa mission.
Following the consultations the President issued a statement to the press, voicing the hope that Ambassador Vorontsov would soon be able to visit Iraq to press forward with his work.
D'autres représentants, dont l'un s'exprimait au nom d'un groupe de pays, tout en se félicitant de l'analyse juridique révisée, se sont déclarés préoccupés par la conclusion à laquelle elle aboutissait, à savoir que les déchets ne relevaient de la Convention de Bâle qu'à partir du moment où ils avaient quitté le navire pour être déposés sur la terre ferme.
While welcoming the revised legal analysis, other representatives, including one speaking on behalf of a group of parties, voiced concerns about its conclusion that waste only fell within the purview of the Basel Convention once it had left a ship and come to land.
Elle lui est particulièrement reconnaissante d'avoir rappelé que le Comité s'exprimait d'une seule voix et adoptait ses projets de document par consensus.
She was particularly pleased that he had re-emphasized the fact that the Committee spoke with one voice and adopted documents by consensus.
Néanmoins, il régnait un climat d'optimisme et de détermination, du fait que l'assurance croissante avec laquelle l'Afrique s'exprimait dans les forums internationaux et les résultats prometteurs des efforts coordonnés menés à travers le continent étaient de puissants facteurs contribuant à la réussite des mesures prises pour faire face à ces défis et ouvrir la voie à l'éradication de la pauvreté, à la résolution des conflits et au développement durable.
Nevertheless, there was a mood of optimism and a determination that the growing confidence of the African voice in international forums, and the promising results emerging from the coordinated efforts across the continent, were powerful factors in dealing with those challenges and paving the way to poverty eradication, conflict resolution and sustainable development.
41. La voix du public pourrait se faire entendre beaucoup plus efficacement si elle s'exprimait dans le contexte de la Convention et par l'entremise d'organes locaux spécifiquement créés pour promouvoir et défendre les droits et le bien-être des enfants.
41. The public voice could be much more effective if it was raised and presented in the framework of the Convention, and through local bodies specifically established to advocate and monitor child rights and child welfare.
Elle a noté qu'un parti représenté au Parlement exprimait ouvertement des préjugés à l'encontre des Roms.
It noted that anti-Roma prejudices were openly voiced by a party represented in Parliament.
25. La Déclaration de Beijing10 exprimait la conviction des gouvernements représentés à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes que l'égalité des droits, des chances et de l'accès aux ressources, le partage égal des responsabilités familiales et un partenariat harmonieux entre les femmes et les hommes étaient essentiels au bien-être des familles.
25. In the Beijing Declaration,10 the World Conference voiced its conviction that equal rights, opportunities and access to resources, equal sharing of responsibilities for the family by men and women and a harmonious relationship between them are critical to family well-being.
J'ai aussi eu une autre voix qui s'exprimait à travers moi, et tu as été capable de voir mon vrai moi.
I've had somebody else's voice coming out of my mouth, and you were still able to see the real me.
II s'exprimait en italien?
Did the voice speak Italian?
Je crois de mon devoir de défendre mon collègue assailli par de hargneux adversaires alors qu'il n'exprimait que les craintes de beaucoup d'entre nous.
Mr. Rresident, I must defend my distinguished colleague from Illinois. It appears that he is beset on every side by snarling enemies. Yet it was his intention only to give voice to the simple complaint... many of us feel on both sides of the aisle.
Mais j'ai réalisé en l'écoutant... qu'il n'exprimait pas ses idées politiques.
But then, as I listened, I realized this man wasn't voicing his politics.
verb
16. Les Gouvernements d'Antigua—et—Barbuda, de la Chine et de la Trinité—et—Tobago ont noté que la résolution 1998/8 de la Commission exprimait les vues des États abolitionnistes et que le détail du vote sur ce texte montrait qu'il n'y avait pas de consensus international sur l'abolition de la peine de mort.
16. The Governments of Antigua and Barbuda, China and Trinidad and Tobago noted that Commission resolution 1998/8 reflected the views of the abolitionist States and that the voting record showed that there was no international consensus on the abolition of the death penalty.
S'agissant de la relation de l'organisation avec l'ONU, l'intervenant a donné lecture de plusieurs extraits de lettres signées par le Secrétaire général, Kofi Annan, dans lesquels ce dernier exprimait son intérêt pour les travaux de l'organisation.
As far as the organization's relationship with the United Nations was concerned, he had read several excerpts of letters signed by Kofi Annan, Secretary-General of the United Nations, showing appreciation for the work done by the organization.
Il exprimait ses talents dans la chambre noire, pour se reconnecter avec l'humanité, pour montrer à tous que Marla était magnifique et particulière.
He used his skills in the darkroom to reconnect with humanity. Showed us that Marla was beautiful and special.
Puis il tortille sa moustache... et me demande si je serais offensée... s'il exprimait son admiration... en t'offrant un petit présent.
Then he gives his moustaches a twist... and he asks would I be offended... if he was to show his admiration... by making you a little present.
C'est la 1 re fois qu'il exprimait une émotion.
It's the first time I have ever seen him show any type of emotion at all.
Elle veut aussi s'assurer que la fille n'a rien oublié. Ozu ne montrait pas ces choses de manière explicite mais il les exprimait à travers mon passage dans la pièce, à travers mes mouvements, mon allure.
He didn't show each of these things explicitly, but through my smoothly circling the room, through how I moved, through the pacing and the blocking,
Le 1er tueur exprimait des regrets, il ne se serait pas vanté de son dernier meurtre.
The first unsub showed remorse. He wouldn't brag about or flaunt his latest kill.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test