Translation examples
noun
Le plomb dans l'essence
Lead in gasoline
-- Véhicules à essence
-- Gasoline (petrol)
Essence aviation
Aviation Gasoline
C'est de l'essence !
It's gasoline.
noun
Elle est donc participative par essence.
It is therefore participatory in essence.
C'était en fait l'essence même de l'indépendance.
That, in fact, was the essence of independence.
C'est l'essence même de la sécurité collective.
This is the essence of collective security.
Il s'agit de l'essence même de la diplomatie.
This is the essence of diplomacy.
Essence du droit au développement
Essence of the right to development
Telle est l'essence de la politique.
That's the essence of politics.
Le pluralisme est l'essence même de la démocratie.
Pluralism is the essence of democracy.
C'est un peuple qui a retrouvé son essence libératoire et son essence libertaire.
Mine is a people that which has regained its libertarian essence and its liberating essence.
Essence d'homme?
Essence of Man?
Essence 1er prix ?
Essence 1st prize?
C'est ton essence.
That's your essence.
C'est l'essence même.
That's the essence.
- L'essence vitale.
- The essence of life.
Juste assez d'essence !
Just enough essence!
Capturé son essence.
Captured his essence.
Essence de romarin.
Essence of rosemary.
noun
(c) type de carburant (essence, gazole, GN, GPL, essence/GN ou essence/GPL).
(c) fuel type (i.e. petrol, diesel, NG, LPG, bi-fuel petrol/NG, bi-fuel petrol/LPG).
Hybrides essence-électrique et hybrides essence-électrique rechargeables
Hybrid electric- petrol and plug-in hybrid petrol -electric
— Teneur en benzène de l'essence, avec pour conséquence une baisse de la teneur en benzène de l'essence;
- Benzene content of petrol, resulting in lower petrol benzene content; and
- Combien d'essence ?
- How much petrol?
Où est l'essence ?
Where's the petrol?
-C'était pour l'essence.
- That's for petrol.
Vapeurs d'essence.
Petrol-head. Motorcycles.
Il sent l'essence.
Smells of petrol.
noun
- Panne d'essence ?
- Out of gas?
noun
Rappelant que, par essence, la disparition forcée est un crime continu,
Recalling the very nature of enforced disappearance as a continuous crime,
Elles sont, par leur essence, ex parte.
They were by nature ex parte.
Ceci est une conséquence logique de l'essence même de l'ordre international.
This is a logical consequence of the very nature of the international system.
Mais la non-discrimination est l'essence même de l'arme nucléaire.
However, the nuclear weapon is such that non-discrimination is built into its very nature.
Ils sont axés sur l'action, par essence globaux et valables universellement.
They are action oriented, global in nature and universally applicable.
Par essence, nous sommes un pays épris de paix.
We are by nature a peace-loving country.
Le transport de fret est, par essence, une industrie spatiale.
48. Freight transport is by its very nature a spatial industry.
Il nous faut en respecter et en honorer l'essence et les valeurs intrinsèques.
Nature and her intrinsic value must be revered and honoured.
Voilà son essence.
That is his nature.
- C'est l'essence du jeu.
- It's the nature of the game.
Là est l'essence de la guerre.
That is the essential nature of war.
C'est mon essence naturelle.
It's just my natural juices.
C'est l'essence même de l'hystérie.
Such is the nature of hysterics.
c'est l'essence de mon boulot.
nature of my job.
C'est l'essence même de ce jeu.
That's the nature of the game.
La méditation est lente par essence.
Pondering by nature has a slow connotation.
L'essence du métier.
Nature of the job.
C'est dans ton essence-même.
It's like your essential nature.
noun
C'est l'essence même du sport.
This is the spirit of sports.
Catherine, as-tu de l'essence de camphre ?
Have you any spirit of camphor?
L'âme d'un homme est son essence.
A man's self is his spirit.
Ça signifie "essence de la vie".
- Mmm-hmm. It means "spirit of life." (CELL PHONE RINGING)
"vénère l'essence de la vie inconsciente,
Worships the spirit Of unconscious life
C'était contraire à l'essence même de notre entente.
It was contrary to the whole spirit of our arrangement.
Avec les essences de l'alchimie ?
Plus the spirits of alchemy?
Fais un film qui révèle l'essence du gangster.
Make something with a real Gangster spirit.
De l'essence de corne de cerfs.
Uh, uh, spirits of hartshorn?
noun
En outre, le maintien de ces institutions, avec les valeurs qu'elles supposent, est l'essence même de la citoyenneté.
And the maintenance of such a community, with its attendant institutions and values, is the stuff of citizenship.
Et c'est là qu'est l'essence de la légende.
And that is the stuff of legends.
C'est quoi, de l'essence pour briquet ?
What's that stuff, lighter fluid?
Cette essence de valériane, ça va marcher, n'est-ce pas ?
This valerian-skullcap stuff, it's gonna work, right?
L'ambition, c'est l'essence même de la vie.
Ambition, that's the stuff of life.
Les sages-femmes sont l'essence même de la vie.
Midwifery is the very stuff of life.
Il doit payer pour ça. Et l'essence.
And he's paying for all that stuff somehow.
Je vérifie des données pression des pneus, injection d'essence...
I monitor stuff like tire pressure, fuel injectors...
Maintenant qu'on n'a plus d'essence, ça va changer. On attaque demain.
Now we were out and stuff change, Tomorrow we attack,
noun
On a besoin de cette essence, frangin.
We still need some of that go-go juice, brother.
L'essence de la vie.
Juice of life.
Pourquoi ne lui rendez-vous pas son essence ?
Why don't you give her back her angel juice?
L'essence, l'insecte, la mère... La reine !
The juice, the bug, the mother, the bug, the super-mother bug.
Impossible, pas d'essence.
It won't move. There's not enough juice.
Ma voiture et autant d'essence que je peux prendre.
My vehicle and all the juice I can carry.
Et 5 pour l'essence.
And 5 for the go juice.
- Il n'a plus d'essence ?
- It's out of juice or something?
noun
Tu as besoin d'un jour où tu suces l'essence de la vie et la laisser comme déborder tout autour de ta bouche
You need one day where you suck the marrow out of life and, like, let it slosh around in your mouth.
La banlieue prend l'essence de ton être et ça prend des années à la grande ville pour te réinjecter la vie...
Suck the marrow right from you, the suburbs will. And it takes years in the big city to inject the life back into you... literal years.
Ils te pompent littéralement, et aspirent ton essence même.
They'll suck your veins dry, crack open your bones and lick out the marrow.
Des jours que j'aurais pu passer à sucer l'essence de la vie,
Days I could have spent sucking the marrow out of life,
giste
noun
Je voudrais indiquer à l'Assemblée que, dans son essence, la réponse est que du point de vue juridique nous n'avons guère la possibilité de suivre une telle procédure, ou du moins que le Conseiller juridique ne la recommande pas.
Let me tell the Assembly that the gist of the conclusion is that, unfortunately, from the legal point of view, such a course of action is not really open to us -- or rather, is not recommended by the Legal Counsel.
3) Le paragraphe 4 a) de l'article 20 de la Convention de 1969 (dont l'essence est reprise dans la directive 4.2.3) ne résout pas la question de savoir à partir de quel moment l'auteur de la réserve peut être considéré comme faisant partie du cercle des États contractants ou des organisations internationales contractantes.
(3) Article 20, paragraph 4 (a), of the 1969 Vienna Convention (the gist of which is reproduced in guideline 4.2.3) does not resolve the issue of the date on which the author of the reservation may be considered to have joined the group of contracting States or contracting international organizations.
Le secret total dont il s'est entouré et la détermination dont il a fait preuve correspondent au comportement et à la personnalité de l'agresseur, comme cela ressort des éléments de preuve dont nous disposons, dont l'essence apparaît au chapitre 2.4 [du rapport complet en hébreu].
The complete secrecy and the decisiveness of his independent act also match the character and behaviour of this assailant, as it emerged from the evidence before us, the gist of which appears in Chapter 2.4 [in the full Report, in Hebrew].
La plupart des organismes approuvent l'essence de cette recommandation même si certains ont suggéré qu'en lieu et place d'un cadre stratégique de partenariat distinct, les organismes pourraient traiter de certains aspects des partenariats dans leurs plans stratégiques respectifs.
Most organizations support the gist of the recommendation although some suggested that, rather than having a separate "strategic framework for partnerships", organizations may wish to include aspects of partnerships in their respective strategic plans.
425. En vertu de l'article 166 du Code, le fait de violer des droits d'invention ou des droits de brevet, c'est-à-dire d'utiliser illégalement une invention ou une innovation ou de divulguer sans le consentement de l'auteur l'essence d'une invention ou d'une innovation avant la publication officielle de renseignements les concernant, d'usurper la paternité d'une œuvre ou de s'imposer comme coauteur constitue une infraction pénale si le fait en question entraîne des dommages importants.
Under article 166 of the Code it is a criminal offence to infringe invention or patent rights, i.e. to make unlawful use of an invention or rationalization proposal or to divulge without the author's consent the gist of an invention or rationalization proposal prior to the official publication of information about it, to usurp authorship or to coerce a person to accept coauthorship, if the action in question occasions significant loss.
Voulez-vous indiquer à la Cour l'essence de ce rapport ?
Would you care to tell the court what the gist was of this report?
"La réunion est l'essence du mélodrame."
"The gist of melodrama is reunion."
Mais tu en as compris l'essence.
But you've sort of got the gist of it.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test