Translation examples
verb
Le Groupe d'experts a noté que plusieurs groupes et entités détournaient des profits tirés des industries extractives :
172. The Group of Experts has noted that the following actors are involved in diverting benefits from the extractive industries:
Elles étaient aussi préjudiciables à l'économie des pays qui imposaient de telles mesures et détournaient des ressources qui pourraient être affectées au développement.
They also inflicted injury on the economies of the countries imposing them and diverted resources that could be channelled to development.
M. Leslie (Belize), prenant la parole au nom de l'Alliance des petits États insulaires, dit que les événements récents ont détournaient l'attention de la communauté internationale de l'action en faveur du développement et des nouveaux engagements et partenariats apparus depuis 2000.
73. Mr. Leslie (Belize), speaking on behalf of the Alliance of Small Island States (AOSIS), said that recent events had diverted international attention from the pursuit of a development agenda and the renewed engagement and partnership that had emerged since 2000.
L'examen a cependant confirmé par ailleurs que si les programmes accélérés de lutte contre les maladies permettaient de toucher davantage d'enfants vivant dans des familles marginalisées, ils détournaient souvent l'attention des services de vaccination systématique.
However, the review also confirmed that while accelerated disease control programmes have reached more children in marginalized families, they have tended to divert attention from routine immunization.
Des programmes nationaux orientés sur le crédit détournaient souvent les fonds en portefeuille vers des microentreprises présentant des risques élevés de défaut de paiement et des rendements faibles.
Government credit-directed schemes often diverted portfolio funds to microenterprises with high default risk and low returns.
8. En ce qui concerne leur utilité en tant que cadre de développement, une autre opinion souvent exprimée est que les objectifs détournaient l'attention d'une approche plus globale du développement.
8. Regarding their utility as a development framework, another often cited view is that the goals diverted attention from a more holistic approach to development.
Toutefois, la fourniture d'une assistance humanitaire était souvent difficile dans la sousrégion, et ce pour trois raisons: a) l'accès était refusé à la communauté internationale; b) les conditions de sécurité étaient insuffisantes pour permettre l'accès de l'aide humanitaire; c) les autorités locales et d'autres acteurs ne pouvaient ou ne voulaient pas permettre l'accès ou manipulaient ou détournaient les ressources humanitaires.
Nevertheless, problems of access frequently arose in the IGAD subregion, in three ways: (a) permission of access was withheld to the international community; (b) insufficient security was provided to enable humanitarian access; and (c) local authorities and other actors could not or would not provide access or would manipulate or divert humanitarian resources.
À plus long terme, si, pour couvrir le coût des sanctions, ces pays détournaient de leurs objectifs de développement des ressources déjà modiques et exploitées au maximum, cela ferait peser sur leur économie vulnérable, une charge démesurée qui serait une entrave de plus à leur développement économique et social.
In the longer term, diverting already limited and stretched resources from development objectives to cover sanctions-related costs in the affected developing countries would put an inordinate burden on their vulnerable economies, thus further constraining economic and social development.
Les guides détournaient les flux de touristes : ils sont amenés à la Via Dolorosa par le tunnel de Hashmonean, contrôlé par Israël, et invités à faire leurs emplettes au marché de Cardo, dans le quartier juif. (The Jerusalem Times, 24 octobre)
The tourist traffic was being diverted by the guides. Tourists were being channelled through the Israeli-controlled Hashmonean tunnel to the Via Dolorosa and urged to shop at the Cardo Market in the Jewish Quarter. (The Jerusalem Times, 24 October)
Elles ont réaffirmé qu'il n'existait pas de consensus de la communauté internationale en faveur de la négociation d'une déclaration sur le droit à la paix, comme en témoignaient les résultats du vote sur la résolution 20/15 du Conseil des droits de l'homme en date du 5 juillet 2012, et que des initiatives telles que le projet de déclaration sur le droit à la paix détournaient l'attention des activités du Conseil.
They reiterated that there was no international consensus to negotiate a declaration on a right to peace as was evident from the result of the vote on Human Rights Council resolution 20/15 on 5 July 2012, and that initiatives like the draft declaration on the right to peace diverted the focus of the Council's activities.
verb
L'application opportuniste de cette loi criminelle d'Ajustement cubain, la carence de mesures efficaces pour freiner l'émigration illégale et supprimer le trafic d'êtres humains, l'impunité accordée à ceux qui détournaient à main armée des bateaux et d'avions, le gel quasi-total de l'accord migratoire bilatéral de 1984 et les retombées brutales du blocus génocide renforcé alors que Cuba se retrouvait soudainement privé de ses partenaires commerciaux habituels après la disparition du camp socialiste, furent les facteurs clefs qui engendrèrent en août 1994 la crise dite des balseros durant laquelle plus de 30 000 personnes émigrèrent illégalement aux Etats-Unis.
Opportunistic and criminal application of the Cuban Adjustment Act was among the factors that led to the 'rafters crisis' of August 1994, when over 30,000 Cubans emigrated illegally to the United States. Other influences included: the lack of effective measures to curb illegal emigration and eliminate human smuggling; the US authorities' incitement of and impunity accorded to armed hijackers of vessels and aircraft; minimal compliance with the 1984 bilateral migration accord; and the severe effects of the tightening of the genocidal blockade imposed on Cuba.
16. Le 16 septembre 1993, trois Iraniens détournaient un avion russe en Azerbaïdjan et demandaient à être conduits en Norvège, via la Russie.
16. On 16 September 1993, three Iranian nationals hijacked a Russian aeroplane in Azerbaijan and demanded that it be flown to Norway via Russia.
Des sanctions financières ciblées (gel des avoirs) ont été adoptées contre les personnes et entités qui détournaient des fonds et des biens au détriment du rétablissement de la paix et de la stabilité au Libéria et dans la sous-région.
Targeted financial sanctions (asset freezes) were adopted against individuals and entities misappropriating funds and property to interfere in the restoration of peace and stability in Liberia and the subregion.
verb
Elle a noté que les responsables publics corrompus détournaient souvent des fonds, qu'ils transféraient ensuite à l'étranger.
She noted that corrupt public officials often embezzled funds, which were then transferred abroad.
2.2 L'auteur affirme avoir découvert en 1994 que Waldemar et sa femme détournaient des fonds de la société.
2.2 In 1994, the author allegedly discovered that Waldemar and his wife were embezzling money from the company.
L'Intel nous a dit que des officiels du gouvernement vénézuélien détournaient peut-être de l'argent de leur patrie.
Intel has told us certain Venezuelan government officials may be embezzling money from their homeland.
Ils détournaient le fric ensemble, elle a tout endossé.
Well, they embezzled money together, she took the fall.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test