Translation for "dépourvu" to english
Dépourvu
adjective
Translation examples
adjective
Une telle appréciation est dépourvue par ellemême d'effets juridiques.
Such an opinion is in itself devoid of legal effects.
Elle est à la fois inefficiente et dépourvue de légitimité démocratique.
It is both inefficient and devoid of democratic legitimacy.
Bien que divisée, Al-Qaida n'est pas dépourvue de moyens.
A fragmented Al-Qaida is not devoid of capabilities.
Une atmosphère dépourvue d'oxygène.
An atmosphere devoid of oxygen.
Totalement dépourvu de sensibilité romantique.
Devoid of any idealistic or romantic sensibility
Mes yeux sont dépourvus de rêves,
"My eyes are devoid of dreams."
Mon châtiment est dépourvu de clémence.
My castigation is devoid of clemency.
Un but qui n'est pas dépourvu de mérite.
An aim not devoid of merit.
Dépourvu de vie.
Devoid of life.
Propre, rapide, totalement dépourvue de toute émotion.
Clean, fast, totally devoid of any emotion.
une intelligence dépourvue de sentiments.
intelligence devoid of feelings.
Vous devez être dépourvu de pitié.
You must be devoid of pity.
C'est comme si elle était dépourvue d'émotions.
It's like she's devoid of human emotion.
adjective
Une ... victoire judiciaire a donné de l'espoir à milliers des femmes musulmanes sud- africaines laissées dépourvues et désespérées quand leur mari meurt.
A ... court victory has brought hope to thousands of South African Muslim women left destitute and desperate when their husbands die.
Les résultats économiques de ces mesures ont été catastrophiques: les familles de ces travailleurs sont désormais totalement dépourvues de revenus et risquent de se retrouver dans la misère.
The economic results have been devastating: the families of these workers are now suffering from a complete lack of income, threatening them with destitution.
A court terme, le pays doit sérieusement réfléchir aux conséquences des réductions d'effectifs, qui, dans certains cas, ont laissé des familles quasiment dépourvues de tous moyens de s'occuper de leurs enfants et de subvenir à leurs besoins fondamentaux.
In the short run, however, the country has to seriously think of the implications of retrenchment which in some cases has left families near destitution without the means to care and provide basic needs for their children.
Or les occupants sans titres, étant généralement très pauvres voire totalement dépourvus de ressources, ne peuvent acheter de terres, même à un prix raisonnable.
Actually, squatters were usually extremely poor or even destitute and therefore unable to buy land, even at a reasonable price.
Dépourvus de tout, ils étaient victimes d'épidémies et de famine dans les ports et lorsqu'ils arrivèrent sur les lieux de leur réinstallation dans les zones rurales de Grèce, les médecins de la section médicale de la Ligue des Nations durent se joindre aux médecins locaux pour combattre un regain de paludisme et de tuberculose.
Destitute, they fell victim to epidemics and starvation at the ports and, upon arrival at rural resettlement sites in Greece, League of Nations Health Section doctors had to join local physicians in stamping out new malaria and tuberculosis outbreaks.
Les enfants dépourvus de ressources proviennent en général de pays voisins plutôt que de la Gambie elle-même.
Destitute children tend to originate from neighbouring countries rather than from the Gambia.
La seule institution prenant en charge les enfants (c'est-à-dire les enfants ayant besoin d'une protection spéciale) est le village d'enfants SOS de Kinderdorf (une ONG internationale) qui accueille les orphelins et les enfants dépourvus de moyens ou abandonnés.
The only institutionalized childcare facility (that is for children in need of special protection) is the SOS Kinderdorf Children's Village (an international NGO), which houses orphans and destitute and abandoned children.
Si le développement durable et harmonieux, auquel nous aspirons, doit s'adresser à l'ensemble de la collectivité humaine, il doit s'efforcer aussi de préserver les ressources de notre planète pour que les générations à venir, ne s'en trouvent pas, un jour, totalement dépourvues.
If the sustainable and harmonious development we aspire to is to apply to all human beings, we must also try to preserve the resources of our planet so that future generations do not find themselves totally destitute one day.
Démunies de tout, des milliers de familles déportées vivent au-dessous du seuil minimal de pauvreté : sans abri digne de ce nom, entassées soit dans des sous-sols creusés à même la terre, soit sous des tentes de plastique, dépourvues de nourriture et de couvertures en suffisance, sans infrastructures sanitaires, les familles kurdes souffrent non seulement de nombreuses maladies mais aussi du froid rigoureux de l'hiver.
Thousands of destitute families live below the poverty line, without any decent shelter; crowded into holes dug in the ground or under plastic awnings, without adequate food or blankets or sanitation, these Kurdish families suffer not only from numerous illnesses, but also from the bitter cold of winter.
Si vous êtes disposée à nous laisser mourir de cette façon, alors vous êtes devenue aussi dépourvue de moralité que Zo'or.
If you are willing to let us die in this way, then you have already become as morally destitute as Zo'or.
La personne la plus dépourvue de sentiments négatifs que j'ai connu en 59 ans de vie.
I've never met anyone so destitute of negative feelings in my 59 years of life.
Jeune, femme, dépourvue... Elle n'a pas exactement le profil d'un tueur en série, n'est ce pas ?
Young, female, destitute-- she doesn't exactly fit the profile of a serial killer, does she?
adjective
Ce n'est qu'en mettant fin à la stratégie de la terreur, dépourvue de moralité et qui glorifie le meurtre sous la couleur du martyre, que l'on éliminera la nécessité pour Israël de prendre des mesures de sécurité, y compris la clôture, que l'on ouvrira la voie à des négociations pacifiques et à des concessions et que l'on mettra un terme aux souffrances des deux peuples.
Only the end of the morally bankrupt strategy of terror that glorifies murder as martyrdom would obviate the need for Israeli security measures, including the security fence, pave the way for peaceful negotiations and concessions and end the suffering of both peoples.
Le mémorandum présenté par la République fédérale de Yougoslavie a pour seul but de prolonger artificiellement une quête dépourvue de moralité visant à changer les frontières internationales de l'Europe du Sud-Est.
The sole purpose of the memorandum submitted by the Federal Republic of Yugoslavia is to extend artificially the duration of a morally bankrupt quest for the change of international borders in south-east Europe.
Nous entendrons rabâcher sans aucun doute ces accusations surannées au cours du débat d'aujourd'hui, mais trop souvent les maîtres mots << causes profondes >> et << occupation >> sont invoqués à l'ONU pour justifier la stratégie injustifiable et dépourvue de moralité du terrorisme plutôt que de comprendre vraiment les problèmes qui frappent notre région.
No doubt we will hear that tired accusation made again and again and again in today's debate, but too often the mantra of "root causes" and of "occupation" is invoked in the United Nations to justify the unjustifiable and morally bankrupt strategy of terrorism, rather than to really understand the problems plaguing our region.
Donnez-moi une raison de participer à un mariage dans un club fasciste... géré par des gros pontes républicains dépourvus de moralité... qui se soucient davantage de gains capitaux que d'enfants affamés?
Give me one good reason I'd attend a wedding reception at some fascist country club... run by a bunch of morally bankrupt fat-cat Republicans... who care more about capital gains than starving children?
Comme quoi, on peut être intelligent et dépourvu de sens moral.
I guess you can be intellectually gifted and still be morally bankrupt.
C'est sans doute une de ces colonnes publicitaires qui sont dépourvues de morale et de créativité.
It's obviously one of those advertorial sections which is both morally and creatively bankrupt.
Un dégénéré irresponsable et dépourvu de morale!
An irresponsible, morally bankrupted degenerate!
"Peu d'hommes peuvent se vanter d'avoir été dépourvus de tout
It is a rare man who can boast of becoming a bankrupt
Les types que je descends n'ont aucune raison de violer la loi, pourtant il y a ces gens privilégiés, dépourvus de moralité qui pensent qu'ils peuvent tout simplement marcher sur les plus faibles et s'en sortir parce que c'est toujours ce qu'il se passe.
Guys that I take down have no reason to break the law, yet they're these over privileged, morally bankrupt individuals who think they can just stomp on the weak and the powerless and get away with it because they usually do.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test