Translation for "débattaient" to english
Translation examples
verb
Les partis qui prenaient régulièrement part à la concertation par l'intermédiaire de la Commission d'enregistrement débattaient de questions telles que les dispositions à prendre en matière de sécurité électorale ou pour favoriser une participation des femmes à égalité avec les hommes en tant que candidates, électrices ou observatrices.
Political parties engaged in regular dialogue through the PPRC are discussing issues such as security provisions for the elections and women's equal participation as candidates, voters and observers.
C'était la première fois que les agences partenaires de l'ISS et des organismes des Nations Unies débattaient de l'utilisation de l'ISS au profit de l'humanité.
It was the first time that the ISS partner agencies and United Nations organizations had discussed how to utilize ISS for the benefit of humanity.
Les ateliers sur le suivi, qui comparaient et débattaient les informations sur l'application des recommandations puis élaboraient un rapport qui était envoyé au gouvernement et au rapporteur, représentant ou groupe de travail intéressé, ont été mentionnés à titre d'exemple positif de l'action des ONG.
Workshops on follow-up, where information on implementation of recommendations was compared, discussed, and a report prepared and sent to the Government and the special procedure, were highlighted as one positive example of NGO action.
À Abuja, au Nigéria, la mission a été informée que les parties ivoiriennes débattaient toujours de la convocation d'une réunion de réconciliation entre le Président Gbagbo et le groupe des sept partis politiques signataires de l'Accord de Linas-Marcoussis.
In Abuja, Nigeria, the mission learned that the Ivorian parties were still discussing the convening of a reconciliation meeting between President Gbagbo and the Group of Seven political parties, signatories of the Linas-Marcoussis Agreement.
Les experts de cette organisation débattaient actuellement des prescriptions minimales nécessaires pour évaluer les avantages de ces inventions et ces prescriptions seraient communiquées au WP.29/GRE dès qu'elles seraient au point.
He said that minimum requirements for assessing merits of such inventions were discussed by the experts of his organization and would be made available to WP.29/GRE as soon as completed.
Les notes explicatives passaient longuement en revue ces conventions et débattaient de leur validité en droit interne.
The explanatory notes contained an extensive discussion of these international conventions and their validity in domestic legislation.
17. Au moment de l'établissement du présent rapport, les membres du Groupe directeur débattaient d'un projet de questionnaire sur l'utilisation de l'électronique par les pouvoirs publics qu'il mettrait à l'essai dans le cadre de leurs organisations respectives.
At the time of the report, the members of the Steering Group were discussing a proposed questionnaire on e-Government and testing it within their organizations.
verb
Tandis que les membres débattaient de paragraphes, 15 Qassams de plus se sont écrasées sur les villes de Sderot et d'Ashkelon.
While members debated paragraphs, 15 more Qassams came crashing down on the cities of Sderot and Ashkelon.
En 1994, alors que près d'un million de Tutsis étaient exterminés au Rwanda, les grandes puissances débattaient du point de savoir s'il s'agissait d'un génocide du point de vue juridique.
In 1994, while almost a million Tutsis were being exterminated in Rwanda, the great powers were debating whether or not it was legally genocide.
Elle est devenue un ardent défenseur des droits fondamentaux des femmes dans toute leur plénitude, en travaillant harmonieusement avec les associations de femmes et d'autres ONG, alors que l'ONU et le reste de la communauté internationale débattaient d'importantes questions intéressant les femmes pendant les années 80 et 90.
The WVF has evolved into a champion for all women's full human rights, working in harmony with women's organizations and other NGOs as the key issues of concern to women during the eighties and nineties were debated within the UN and the rest of the international community.
Il y a de cela des milliers d'années, des personnes de tous âges recevaient un enseignement dans des écoles, à domicile, dans les gymnases, ou à l'occasion de festivités culturelles artistiques ou athlétiques, etc. Des anciens philosophes grecs, qui débattaient publiquement de questions éthiques sur la place du marché (<< agora >>) à nos jours, où l'on assiste à la création du parlement de la jeunesse, l'éducation a toujours été au centre de l'attention de la société.
Thousands of years ago, young and older people used to be educated in schools, at their homes, in gyms, during cultural festivities of artistic or athletic character, etc. From the Greek philosophers, who would publicly debate on moral issues at the ancient market (agora), to today's Youth Parliament, education has always been at the centre of the society's interest.
Ils débattaient du bal de fin d'année.
They debated what the prom theme should be.
Ils débattaient des problèmes et des questions théologiques qui sortent de la Bible hébraïque et sortent du Nouveau Testament.
Where they were debating theological issues and questions that come out of the Hebrew Bible and come out of the New Testament.
verb
Bobby et Rufus débattaient pas sur ces conneries, on y va.
You think Bobby and Rufus wasted any time arguing about this kind of crap? Let's go.
Une autre fois, ils débattaient pour savoir quelle était la meilleure bière de Bohême.
Another time they argued about the best beer in Bohemia.
verb
Il se débattaient leur tête cognant contre le fond du bateau.
They were thrashing around... their heads smacking against the bottom of the boat.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test