Translation examples
Il y a une divergence de vues sur ce point.
There was a divergence of views on this point.
Des divergences demeurent.
Divergences remain.
Les domaines de divergence sont nombreux.
The areas of divergence are numerous.
9.2 La période de divergence
9.2 The period of divergence
Angles de divergence 20
Angles of Divergence 20
9.2 La période de divergence 62
The period of divergence 68
- Les phénomènes de convergence, de divergence, ...l'éloignement des plaques terrestres.
Convergence and divergence, ...movement of the Earth's plates,
C'est comme si sa mort était le point de divergence.
It looks like her death was the point of divergence.
C'est le point de divergence.
This is the point of divergence.
Donc cette divergence a causé tout ce trouble.
So that divergence has caused all this trouble.
Je fais de la divergence mentale.
I'm mentally divergent.
On parle de "divergence" et plus de "dérivées". Et Kerl...
instead of derivatives, we say divergence, and KerL--
Et je dois avouer que ça me Gene, notre divergence d'opinions.
And I must confess that Gene, our divergence of opinions.
- Malgré nos divergences.
- despite our divergent agendas.
Aplanir les petites divergences entre le Reich et nous.
To level the small divergences between Reich and us.
Ces divergences quant à la conception des véhicules sont à l'origine des divergences d'opinion entre experts du GRSP.
These different vehicle designs have led to different opinions among GRSP experts.
Parfois, les divergences de vues ont leur origine dans des divergences fondamentales d'intérêts que la discussion est impuissante à résoudre.
Sometimes different opinions go back to fundamental differences of interest that cannot be resolved through discussion.
Ces divergences subsistent.
Those differences of opinion still existed.
Il faut taire les divergences.
The differences should be silenced.
Il y aura, bien entendu des divergences de vues.
There will be differences in the negotiation.
Il y a donc une divergence.
So we have a difference.
Des divergences fondamentales subsistent.
There remained some basic differences.
Divergences à éclaircir
Differences to be investigated
11. Divergences de priorités.
11. Differences in priorities.
- On a des divergences.
- There's fundamental differences.
Malgré leurs divergences,
Despite their differences,
- Acceptons nos divergences.
Agree to differ.
Divergence d'opinion.
We had a difference of opinion.
Nous avons des divergences.
We had unrecognizable differences.
- Une simple divergence d'opinion.
Having a difference of opinion.
noun
Aucune divergence de vues n'a été relevée.
No conflicting views were noted.
Ainsi, en cas de divergence entre le sens ordinaire des termes et le but de la disposition pertinente, le paragraphe 1 de l'article 31 n'indique pas de quelle manière cette divergence devrait être résolue.
For example, if there is a conflict between the ordinary meaning of the words and the purpose of the relevant provision, article 31 (1) does not indicate how the conflict should be resolved.
En cas de divergences entre le traité et la loi, c'est le traité qui prévaudra >>.
In case of a conflict between the treaty and the law, the treaty shall prevail.
Il y a bien des divergences en la matière.
Indeed, there are many conflicting views on the subject.
Il se confirme en outre que les divergences de vues à cet égard sont solidement ancrées.
It has also confirmed that conflicting perceptions in this regard are strongly entrenched.
Il servira à lever les doutes ou divergences d'interprétation du droit.
It will become the principle to use to resolve any doubts or conflicts in the law.
Les moyens de régler les divergences de vues au sein de la famille.
Ways of dealing with conflicting views within the family
Les grandes religions poussent leurs divergences jusqu'à un point où il est difficile de voir comment elles pourront s'harmoniser.
When the great religions are pushing their conflict to a point where it is difficult to see how they can ever been reconciled.
noun
Le fait de réprimer la détention de matériel d'injection est un exemple des divergences entre ces approches.
The criminalization of the possession of injecting equipment is an example of such a variance in approach.
Le Gouvernement a régulièrement soutenu que sa législation ne présentait pas de divergence par rapport à la Convention sur ce point et qu'il n'entendait pas réviser prochainement la loi fédérale du travail.
The Government has consistently stated that the legislation is not at variance with the Convention on this point and it was not planning to review the Federal Labour Act in the short term.
Elle a permis de corriger de nombreuses divergences dans les relevés de kilométrage portées par le sous-traitant sur les bons d'achat de carburant (relevés réels du kilométrage au compteur) et le système FuelLog.
The solution resulted in rectification of the numerous variances in the odometer readings between the contractor's recording on the fuel vouchers (actual odometer readings) and the FuelLog system.
Il importait de reconnaître qu'il pouvait exister d'importantes divergences entre les exigences des différents pays.
It was important to acknowledge that there might be significant variance between the requirements of individual jurisdictions.
Il existe toutefois de grandes divergences de points de vue sur la notion de désalignement.
However, there exists a wide variance in views of the concept of misalignment.
Cette divergence des capacités du fournisseur de contingents affecte d'une manière significative la capacité opérationnelle de la mission.
This variance in the troop contributor's capability significantly affects the operational capability of the mission.
66. Le représentant de l'OIML et d'autres experts de la métrologie étaient aussi d'accord sur la nécessité d'harmoniser les méthodes d'épreuve pour éviter les divergences inacceptables en ce qui concerne les résultats des épreuves.
The representative of the OIML and other experts on metrology also supported the necessity for harmonizing testing methodologies in order to avoid unacceptable variances in test results.
7. Les divergences entre les priorités des pays se sont beaucoup accentuées pendant cette période.
7. The variance of countries' priorities, during this period has increased significantly.
Par conséquent, les divergences concernant le matériel majeur retardent souvent le processus d'inspection et de certification des demandes de remboursement.
Consequently, variances in major equipment often delay the process of verification and certification of claims.
On négocie les divergences.
-We're still negotiating the variance.
Ces divergences peuvent aussi indiquer une infinité d'autres possibilités dont aucune ne concerne les vortex.
The variances 'could' also indicate a 'trillion' other possibilities, none of which have anything to do with... wormholes
Il vivra bientôt près d'une zone industrielle à 100 décibels parce que MediaLine a obtenu une divergence.
Now his neighborhood is being turned into a 100-decibel industrial park because MediaLine was granted a variance.
Les profondes divergences spatiales rencontrées indiquent que nous pouvons...
The deep space variances we encountered indicate that we could...
noun
225. Le Japon a déclaré qu'il n'était guère satisfait du projet, vu que les divergences à propos de certains articles auxquels il attachait de l'importance n'avaient pas été réglées et que ses propositions n'avaient pas été prises en compte.
225. Japan noted that it was less than satisfied with the draft, as arguments on some articles to which it attached importance had not been settled and its proposals not reflected.
Nous avons deja vecu toutes les ruptures, les addictions, les disputes et les desaccords financiers. L'absence ponctuelle de Phil, les divergences dans le studio, les engueulades sur les horaires de travail.
We've been through the break-ups and addictions... and arguments and financial disagreements... and Phil not being here for a bit... or bot working properly together in the studio... or falling out about which hours someone likes to work
noun
Les principaux points de divergence concernant le calendrier de démarcation de la frontière et le recours à l'arbitrage pour le règlement des différends territoriaux.
The fundamental issues between the parties remained the proposal for a timeline for demarcation and the use of arbitration as a mechanism for resolving disputes over contested areas.
Dans une telle atmosphère, où le droit de vote des migrants et leur allégeance électorale devient un facteur clef de la compétition politique, la possession d'une carte d'identité n'est plus considérée comme preuve de la nationalité, ce qui ouvre la porte aux abus et suscite de profondes divergences au sein de la société ivoirienne.
In a situation where migrants' right to vote and their electoral allegiances become a key factor in a political contest, possession of an identity card can no longer be seen as proof of nationality, and this opens the door to abuse and creates deep divisions within Ivorian society.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test