Translation examples
Dissolution du mariage
Dissolution of marriage
dissolution du Gouvernement
dissolution of the Government
La dissolution de l'Assemblee.
The dissolution of the Assembly.
Dissolution du système nerveux.
Dissolution of autonomic nervous system.
Dissolution à 99 minutes...
Dissolution at 99 minutes...
Dissolution de propriété.
Dissolution of property.
Contre le chaos et la dissolution ?
Against chaos and dissolution?
La dissolution de nos chefferies.
The dissolution of our chiefdoms.
DISSOLUTION DU CONSEIL D'ÉTAT
DISSOLUTION OF THE STATE COUNCIL
La dissolution s'accélère.
The rate of dissolution is accelerating.
Des papiers de dissolution, c'est bien ça ?
Dissolution papers,right?
noun
DISSOLUTION DE CAOUTCHOUC (pression de vapeur à 50 °C supérieure à 175 kPa)
RUBBER SOLUTION (vapour pressure at 50 °C more than
DISSOLUTION DE CAOUTCHOUC (pression de vapeur à 50 °C inférieure ou égale à 110 kPa)
RUBBER SOLUTION (vapour pressure at 50 °C not more than 110 kPa)
c) De provoquer une réduction de l'oxyde de manganèse et la dissolution de composés métalliques dans la zone de minimum d'oxygène.
(c) Lead to the reduction of manganese oxide and the solution of metal components in the oxygen-minimum zone.
DISSOLUTION DE CAOUTCHOUC
RUBBER SOLUTION
Les techniques d'excavation comprennent l'extraction à ciel ouvert, l'extraction souterraine et l'extraction par dissolution.
Excavation techniques entail surface, underground and solution mining.
) qui ont conduit à la dissolution de cette oeuvre d'entraide.
) that led to the disbanding of the organization.
C. Dissolution et désarmement des milices libanaises
C. Disbanding and disarmament of Lebanese and
DISSOLUTION DES GROUPEMENTS ARMÉS PARAÉTATIQUES/
DISBANDMENT OF PARASTATAL ARMED
D. Dissolution et désarmement des milices
D. Disbanding and disarmament of Lebanese and
Dissolution de la police militaire mobile
Disbanding of the Mobile Military Police
Qui a demandé la dissolution du CFCM ?
Who wanted the CFCM disbanded?
Si elle avait vent de ces troubles, elle pourrait ordonner notre dissolution.
If such a rumour reached them, they might order us to disband
J'exige ta démission de cette école, ainsi que la dissolution de la chorale.
I demand your resignation from this school, as well as the disbanding of Glee Club.
Dissolution de l'alliance.
Disband the alliance.
Après la dissolution de votre régiment, j'ai dû vous prendre.
After your regiment was disbanded I had to take you.
Je déclare la dissolution du gouvernement de Quahog.
I hereby declare Quahog's city government disbanded.
Après la dissolution du projet 7, il a ouvert un cabiné privé.
After Subproject 7 disbanded, he opened a private practice.
Suite à la lettre de Sarkozy, le mec du CFCM demande la dissolution du CFCM.
Following Sarkozy's letter, the CFCM attorney wants the CFCM disbanded.
Alors, redoutant la puissance de l'arme qu'ils avaient créé ... L'église ordonna la dissolution de l'armée des prêtres.
And fearing the power of the weapon they created ... the ruling clergy ordered the priests disbanded.
Les courageux opposants à la dissolution n'ont été que cinq !
The brave ones who were against the disbanding were only five!
L'élection et la dissolution d'organes dans les sociétés et autres personnes morales.
election and dismissal of bodies in companies and other legal entities;
Après la dissolution du 5446 ne laisse aucune note.
After the dismissal of 5446, don't leave any notes.
Passée la dissolution, ce petit jeu reprendra de plus belle.
The same game will just repeat after the dismissal of the cabinet.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test