Translation for "dérisoire" to english
Similar context phrases
Translation examples
adjective
Ils considèrent que le montant de l'indemnité proposée est dérisoire vu que les violations constatées se poursuivent depuis 1987.
They submit that the sum in compensation offered is derisory considering that the violations found have been ongoing since 1987.
Cette somme est dérisoire.
This is a derisory amount.
Les dépenses pour la construction des bâtiments scolaires sont dérisoires (Rapport de récapitulation et d'évaluation des activités éducatives de 1993—94).
Expenditure on the construction of school buildings is derisory. (Educational Activities Recapitulation and Evaluation Report, 1993-1994);
Le rôle des services a été modeste et celui de l'industrie manufacturière dérisoire.
The contribution of services has been modest and that of the manufacturing industry derisory.
L'obligation de ne pas prêter aide ou assistance était dérisoire et le devoir de coopérer était inefficace en pratique lui aussi.
The duty to withhold assistance was considered derisory and the duty to cooperate was also ineffective in practice.
En effet, des traitements dérisoires peuvent favoriser la corruption.
Derisory salaries might actually encourage corruption.
Les condamnations sont dérisoires au vu de la gravité des délits.
The sentences had been derisory given the seriousness of the crimes.
Avec des moyens parfois dérisoires, ils mettent tout en oeuvre pour lutter contre cette situation.
With means that are occasionally derisory, they do their utmost to combat their situation.
La mobilisation des ressources intérieures est dérisoire compte tenu de la faiblesse de la capacité d'épargne.
The mobilization of domestic resources is derisory, as a result of the weak savings capacity.
Face à la violence de certaines situations, la mise au point des textes juridiques peut apparaître secondaire sinon dérisoire.
The drafting of legal texts may seem to be a secondary or even a derisory task, in view of the violent nature of some situations.
Mais ce serait dérisoire par rapport aux sentiments que vous m'inspirez.
But that would be derisory in light of the feelings you inspire in me.
adjective
Toutefois, bien des emplois peuvent êtres identifiés comme ayant un << salaire minimum >> dérisoire par rapport au salaire minimum alloué par les deux secteurs largement représentés, celui de la fonction publique et le secteur privé.
However, there are many jobs that have a paltry "minimum wage" compared to that of the two most widely represented sectors, the civil service and the private sector.
Une peine d'emprisonnement et une amende dérisoire de 6 000 pesos sont prévues.
The provision does offer a custodial penalty and a paltry fiscal penalty of 6,000 pesos.
Au regard des arriérés qui sont à l'origine de la crise financière ─ plus de 2 milliards de dollars ─ cette somme paraît dérisoire.
That was a paltry sum considering that the arrears responsible for the financial crisis amounted to more than $2 billion.
Les sommes budgétaires attribuées à la reconstitution des stocks des bibliothèques sont dérisoires et ont diminué de 86 à 89 % depuis 1988.
The amount of public money allocated to restocking libraries is paltry and has declined by 8689 per cent since 1988.
La proportion de l'aide au développement consacrée au niveau mondial à la formation est dérisoire par rapport aux enjeux : elle est de moins de 10 %, dont à peine plus de 1 % est consacré à la formation initiale.
The percentage of development assistance devoted worldwide to training is paltry compared to the challenges: it amounts to less than 10%, of which barely 1% is spent on basic training.
L’Organisation ne peut pas réaliser ses activités sans ressources volontaires – 6 % du budget ordinaire seulement va à la coopération technique, ce qui est dérisoire par rapport aux programmes qu’il est prévu de lancer.
The Organization could not get its activities under way without voluntary resources—6 per cent of the regular budget for technical cooperation was a paltry sum for the programmes it was expected to carry out.
Les fonds alloués aux divers programmes dans différentes régions sont dérisoires.
The funds allocated to various programmes in different regions are very paltry.
Si ces groupes sont de petite taille et ne se livrent que sporadiquement à des activités de traite ou de trafic, il ne faut pas sous-estimer le tort qu'ils peuvent causer, ni présumer qu'ils ne tirent que des montants dérisoires de leurs activités criminelles.
While entrepreneurial trafficking and smuggling groups are small in size and engage in trafficking or smuggling only sporadically, one should not discount the harm that they inflict or assume that they gain paltry sums from their criminal endeavours.
Le niveau de l'aide sociale augmente dans des proportions dérisoires et n'est pas indexé sur l'évolution du coût de la vie, ni sur celle du montant des loyers.
Increases in welfare benefits had been paltry and had not been based on the cost of living index, or on rent levels.
Pour les emplois informels non reconnus par la législation nationale, les travailleurs ne bénéficient d'aucune couverture sociale en plus du salaire dérisoire perçu, et nous avons pu identifier certains d'entre eux:
In addition to the paltry nature of their wages, workers who have informal jobs that are not included in national legislation have no welfare coverage either; we have managed to identify some of the sectors concerned:
Palliant à leurs revenus dérisoires de nourrices.
Supplementing their paltry incomes as nannies.
Leurs prouesses scientifiques sont dérisoires ;
Its scientific achievements paltry.
Ces broutilles dérisoires que je suis réduit à convoquer.
These paltry trifles I am reduced to summoning.
Sur le côté dérisoire, votre Barbarie.
On the paltry side, Your Barbarity.
Des gages dérisoires !
Yes! A paltry figure!
Néanmoins, la somme reste dérisoire.
Nevertheless, it's very paltry.
Une rébellion bien dérisoire comparée à aujourd'hui.
Such a paltry little rebellion by today's standards.
IAN : Ce n'est pas dérisoire à mes yeux, seigneur.
It is no paltry matter to me, my lord.
M'offrir des biens moins dérisoires.
To get myself some less paltry possessions.
adjective
L’Association a déclaré que l’autorisation du Comité interministériel, renouvelée tous les trois mois, était automatique et donc dérisoire.
The Association stated that the permission that the Interministerial Committee granted every three months was automatic and therefore an object of derision.
Une expertise a été menée pendant l'enquête préliminaire et les résultats ont indiqué que les articles mentionnés ci-dessus ne contenaient aucune déclaration raillant un certain groupe de personnes (des Juifs), y faisant allusion de manière dérisoire, incitant à la haine à leur endroit ou utilisant la force dans des attaques physiques contre eux au nom de leur appartenance ethnique, origine, religion, convictions ou opinions.
An expert examination was carried out during the preliminary investigation and the findings of the examination indicated that the above-mentioned articles contained no direct statements taunting a certain group of people (Jews) or referring to them with derision or inciting hatred of them or use of force in physical attacks against them on account of their ethnic background, origin, religion, convictions or opinions.
Eh bien, il possédait une influence négative, toujours dérisoire par rapport à ce que Sarah accomplissait ici à l'école, combattant continuellement son développement.
Well, he was something of a negative influence, always derisive of what Sarah accomplished here at the school, always fighting her growth.
arrogant, dérisoire, presque clinique dans la description des détails.
Arrogant, derisive, almost clinical In the recording of detail.
Sheik Yarami méprise le dérisoire.
Sheikh Hirami scoffs with derision.
adjective
Autre preuve de la complicité des autorités américaines à l'égard des activités terroristes contre Cuba, il y a quelques semaines à peine, un tribunal fédéral de Floride a puni de peines dérisoires les terroristes Santíago Alvarez et Osvaldo Mitad, ceux-là même qui avaient aidé Posada Carriles à pénétrer illégalement aux États-Unis à bord du Santrina et qui avaient été pris en possession de tout un arsenal d'armes et d'explosifs qu'ils comptaient utiliser pour commettre des actes terroristes contre Cuba.
Fresh evidence of complicity by United States authorities with terrorist activities against Cuba came barely a few weeks ago when a Federal Court in Florida handed down a laughable sentence to terrorists Santiago Alvarez and Osvaldo Mitada, who helped Posada Carriles enter the United States on the vessel Santrina and who were discovered to have an illegal arsenal full of weapons and explosives they intended to use in terrorist actions against Cuba.
Autre preuve de la complicité des autorités américaines avec les terroristes qui agissent contre Cuba : il y a quelques jours à peine, un groupe de complices de Posada Carriles, dont les terroristes Santiago Álvarez et Osvaldo Mitat, ont été condamnés à des peines dérisoires pour avoir fait obstruction à la justice en refusant de déposer contre Posada, alors qu'ils auraient dû être jugés, conformément aux lois américaines en vigueur, pour terrorisme.
Another example of the United States authorities' complicity with terrorist actions against Cuba is that just a few days ago a group of Posada Carriles' collaborators, including the terrorists Santiago Álvarez and Osvaldo Mitat, were given laughable sentences for obstructing the course of justice in refusing to testify against Posada, when they should have been sentenced, according United States law itself, for terrorism.
Maintenant, si l'Afrique a pris tant de retard c'est parce qu'il a fallu qu'elle parte quasiment du néant, puisque durant la période coloniale, elle n'a été, au pire, qu'un réservoir de ressources naturelles bonnes à piller, de main-d'oeuvre au coût dérisoire bonne à exploiter et, au besoin, à se faire tuer pour des causes inconnues, et, au mieux, un immense territoire où il fallait maintenir l'ordre et la sécurité et où, par conséquent, il n'était pas absolument nécessaire, malgré tous les discours moralisateurs, de construire, en tout cas en nombre suffisant, les infrastructures, les hôpitaux, les écoles et usines dont avaient si cruellement besoin ceux qu'on appelait alors les indigènes.
If Africa lags so far behind, that is because it had to start with virtually nothing: during the colonial period it was, at the worst, nothing more than a reservoir of natural resources ripe for plundering and of laughably cheap labour to be exploited and, if necessary, to be killed for unknown reasons, and, at the best, an immense territory in which order and security had to be maintained, and in which it was therefore not absolutely necessary — despite all the moralizing speeches — to build the infrastructure, hospitals, schools and factories that were desperately needed by the people who in those days were called “the natives”.
Mais les sommes généralement prêtées aux femmes nigériennes sont en moyenne dérisoire et varient selon les institutions de financement.
In most cases, however, the amounts received by women in the Niger are laughable, and there are differences from one financial institution to another.
La promotion et la défense de nos droits, de tous nos droits et de chacun d'entre eux, sont non viables, impossibles et dérisoires si nous n'avons pas conscience de leur existence ni des mécanismes dont nous disposons pour parvenir à en jouir pleinement.
The promotion and defence of each and every one of our rights will be impossible, laughable, illusory if we are not aware of their existence and of the mechanisms available to ensure their full enjoyment.
Mais parce qu'ils sont sans pouvoir, ces milliards - la majorité écrasante de la même humanité qui a besoin de manger, de boire, d'être protégée des éléments, de rêver, d'aimer, de rire, de jouer, de vivre - n'auront pas la possibilité de convaincre cette organisation, décrite de façon dérisoire dans la Déclaration du Millénaire comme << l'Organisation la plus universelle et la plus représentative qui existe dans le monde >>, de traduire leurs conclusions en des injonctions contraignantes, rendues publiques par cette organisation, que tous les États Membres doivent accepter et mettre en œuvre.
But because they are powerless, those billions -- the overwhelming majority of the same humanity that needs to eat, to drink water, to be protected from the elements, to dream, to love, to laugh, to play, to live -- will have no possibility of persuading this Organization, laughably described in the Millennium Declaration as "the most universal and most representative Organization in the world", to translate what they have concluded into obligatory injunctions, issued by this Organization, which all Member nations will have to accept and implement.
Au regard de l'objectif initial de 200 millions de dollars, les montants alloués au Compte pour le développement sont dérisoires : ils ne représentent que 0,37 % du budget proposé pour le prochain exercice biennal et les 7 millions de dollars dont dispose le Secrétaire général en raison de la marge de manœuvre qu'on lui a accordée dans l'exécution du budget n'ont même pas été virés sur le Compte.
15. Seen against the original target of $200 million, the amounts allocated to the Development Account were laughable: the Account represented only 0.37 per cent of the proposed budget for the next biennium, and even the $7 million available for use by the Secretary-General in accordance with his limited budgetary discretion had not been placed in the Account.
J'en appelle à la solidarité agissante accoutumée des États qui ont de l'expertise dans le domaine de la conduite des opérations maritimes pour nous venir en aide puisque les moyens dont nous disposons sont dérisoires face à l'ampleur de la menace.
I call for the effective solidarity of States with expertise in the area of maritime operations to come to our assistance. Our resources are laughable, given the magnitude of the threat.
Le fait est, Votre Honneur, que la plupart de ces accusations sont dérisoires et motivées par un désir malicieux de revanche à cause d'une affaire civile que j'ai amenée devant leurs clients
The fact is, Your Honour, most of these accusations are laughable and motivated by a malicious desire for revenge due to the civil case I recently brought against their clients.
que les chiffres dérisoires seront ignorés et considérés comme une blague de mauvais goût.
We ask the respectable public, that laughable sums will be ignored, since I'm sure it's just a joke in bad taste.
C'est tout ce que j'ai trouvé, même si c'est dérisoire ou risible, pour préserver ce qui me reste de liberté.
I have to do something, no matter how small and laughable, to defend what's left of my personal freedom.
On veut nous faire prendre sans arrêt les mêmes risques. Avec des armes médiocres, une assurance vie minimale et des soldes dérisoires.
The authorities expect men to take the same risks again and again, with inferior weapons, minimal life insurance and laughable salaries.
adjective
4. M. WELDER GIORGIS (Observateur de l'Érythrée) dit qu'il ne veut pas s'abaisser à commenter le tissu de mensonges dérisoires proférés une nouvelle fois par l'Éthiopie.
4. Mr. WELDEGIORGIS (Observer for Eritrea) said that he did not intend to dignify with a comment the litany of wretched lies poured out yet again by Ethiopia.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test