Translation for "déchéance" to english
Déchéance
noun
Translation examples
noun
Le repli sur soi et le protectionnisme, dans ce contexte, reviendraient à condamner des centaines de millions de démunis à une déchéance certaine, surtout en Afrique.
Withdrawal and protectionism in this context would condemn hundreds of millions of impoverished people to further decline, particularly in Africa.
Il note que le nombre de décisions de justice débouchant sur la déchéance des droits parentaux a diminué au cours des trois dernières années, mais s'alarme du nombre toujours élevé de retraits des droits parentaux, qui laissent un nombre acceptable d'enfants sans milieu familial.
While noting a decline in court rulings terminating parental rights during the past three years, the Committee is alarmed at the persistently high number of removal of parental rights, leaving the number of children deprived of their family environment unacceptably high.
En vertu du Code de la famille, l'enfant a le droit, pendant sa minorité, de recevoir une pension, ce quelle que soit la cause de la situation dans laquelle il se trouve, et, conformément à l'article 110, la déchéance de l'autorité parentale ne décharge pas les parents de leur obligation de pourvoir à l'entretien de leur enfant.
According to the clauses of the Family Code, while under-aged, the descendant is entitled to receive allowance, irrespective of the cause of the need it finds itself in, and, in compliance with art. 110, the decline of the parental rights does not exempt the parent from his/her duty to maintain the child.
L'article 2 de ladite loi prévoit la déchéance judiciaire des droits de propriété sur les biens acquis illégalement à condition qu'ils proviennent d'activités ayant des conséquences morales graves au plan social.
Article 2 of the Act provides that a judicial decision can declare the termination of ownership of illicitly acquired assets, provided that such assets are derived from activities that cause a serious decline in social morality.
La pauvreté nous confronte, en effet, à nos propres peurs, celles notamment de la déchéance et de la mort.
Poverty puts us face to face with our own fears, namely that of our own decline and death.
c) Valoriser l'image de la vieillesse : souvent perçue comme une déchéance, la vieillesse est une phase de la vie dans laquelle devrait être particulièrement promue la transmission de l'expérience et des valeurs.
(c) Highlighting the value of old age: often perceived as decline, old age is actually a phase in life that should be viewed as particularly conducive to the transmission of experience and values.
Un tel motif de perte ou de déchéance de la nationalité est, dans la pratique, de moins en moins fréquent et n'est retenu que par une minorité d'États.
19. This ground for loss or deprivation of nationality is, in practice, in significant decline and is retained by only a minority of States.
Moi, Pierre, depuis ces instants cruciaux, je vous promets devant m'endormir, et si ma déchéance existe, si vous le croyez parfois, moi Pierre, de longue endurance, j'ai fini ma joute avec vous.
I, Pierre, since those crucial moments, I promise you before falling asleep, and if my decline evists, if you believe it sometimes, I, long lasting, Pierre,
Dieu nous préserve de connaître pareille honte, pareille déchéance!
The moral decline, the degradation!
Plus tard, il a été mêlé à une sombre histoire de stups, qui a accéléré sa déchéance et qui l'a mené au suicide.
Later, in a rather dark chapter, he turned to drugs. He spiralled into decline and ended up committing suicide.
Ils vivaient en France. Elle est venue s'épancher sur sa déchéance.
When they were living in France, she came to me to talk about his... decline.
- Ils se délectent du spectacle de leur propre déchéance.
They enjoy watching their own decline.
Il est important que cette Conférence mondiale soit l'occasion d'affirmer que dans tous les pays, aussi bien du Nord que du Sud, les ghettos où vivent dans la pauvreté des personnes à la peau foncée ou noire, le désespoir et la déchéance ne doivent plus exister.
It surely must be that this World Conference will say that, in all countries, both of the North and the South, the brown and black ghettos of poverty, despair and human degradation must no longer exist.
Que l'humanité puisse se trouver si profondément enlisée dans le commerce de la déchéance et de la mort est une réalité qui donne à réfléchir.
That humanity could be so deeply mired in the commerce of degradation and death is indeed a sobering thought.
Les droits de l'homme concernent essentiellement la dignité humaine, c'est-à-dire la protection de l'individu contre l'oppression, l'exploitation, la pauvreté et l'injustice, la marginalisation et la déchéance.
Human rights is basically about human dignity — about protecting the individual against oppression and exploitation, poverty and injustice, marginalization and degradation.
Il a insisté sur l'existence d'un consensus selon lequel la pauvreté n'était pas seulement un problème économique et social, non plus qu'un simple problème politique ou de sécurité, mais aussi un problème de droits de l'homme, dans le sens où elle est un symbole de déchéance de la dignité humaine.
He emphasized that there was a consensus that poverty was not just an economic and social problem, nor was it solely a security or political one; it was also a human rights problem, as it symbolizes the degradation of human dignity.
En outre, de graves préoccupations ont été exprimées au sujet de la nature de ces ceintures, qui sont conçues comme un instrument d'humiliation et de déchéance.
Furthermore, serious concerns had been expressed as to the nature of such belts as a device designed to humiliate and degrade.
Ils nous volent nos jeunes, détruisent la convivialité et la vie en communauté et créent des réseaux économiques parallèles, qui sont de véritables enclaves de criminalité, de violence et de déchéance.
They steal our young people, destroy conviviality and community life and create parallel economic systems that are true enclaves of crime, violence and degradation.
La représentante a souligné qu'il s'agissait là d'actes prémédités, soigneusement organisés et commis avec l'intention délibérée d'humilier l'ensemble du groupe ethnique visé, de le déshonorer et de causer sa déchéance.
Those actions were premeditated, carefully organized and meant as acts to humiliate, shame and degrade the entire ethnic group.
La mort d'Utsuki Bunnojo est ma seule déchéance !
The death of Utsugi Bunnojo, and my own degradation!
Un livre sacré, quelle déchéance!
Such degradation of the holy source!
Le Seigneur ne pleure-t-il pas face à cette déchéance ?
Does the Lord not weep at this degradation?
- Je ne veux pas de déchéance...
-Don't want to have this degradation...
Elle a soutenu Joseph, pendant sa déchéance.
Supported Joseph, in spite of all his degradation.
Cela aurait du être votre jour de triomphe, non de déchéance.
It should have been your day of triumph, not degradation.
De la pitié pour sa déchéance.
Pity for his... pity for his degradation.
Qui me protège de la déchéance qui est au-delà
A wall that separates me from the degradation oh the other side.
La drogue, la prison, la déchéance.
Drugs, jail, degradation.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test