Translation for "cupidité" to english
Translation examples
noun
L'esclavage trouve ses racines dans l'ignorance, l'intolérance et la cupidité.
Its roots lie in ignorance, intolerance and greed.
Nous sommes victimes de la cupidité des producteurs et du désir pervers des consommateurs.
We are victims of the greed of the producers and the perverted desires of the consumers.
La préservation de la vie doit prévaloir contre une cupidité déraisonnée.
The preservation of life must prevail over mindless greed.
Il indique une absence de cupidité et la disparition de l'exploitation.
It suggests the absence of greed and the disappearance of exploitation.
La cupidité et l'irresponsabilité ont également joué leur rôle.
Greed and stupidity had also come into play.
La pauvreté, la cupidité et la décadence sont à mon avis les principales.
Poverty, greed and decadence are, in my view, some of the primary causes.
Nous sommes pris dans le tourbillon de l'évolution du climat qui ne résistera pas à une cupidité insoutenable.
We are in an accelerating spiral of climate change that will not abide unsustainable greed.
L'environnement est empoisonné par la cupidité des hommes.
The environment is poisoned because of human greed.
:: La cupidité et la kleptomanie;
greed and kleptomania
2009 : au-delà de la pauvreté : de la cupidité au vert
2009: Beyond poverty: from greed to green
C'est la cupidité.
It's greed.
Toute cette cupidité !
All this greed!
Dette, renvois, cupidité.
Debt, layoffs, greed.
La cupidité, connard !
Greed, you asshole!
"Nourrissez votre cupidité" ?
"feed your greed," huh?
Mais de cupidité.
It's about greed.
Cupidité ? Exploitation ? Échec ?
Greed, exploitation, failure?
La cupidité américaine.
- American greed. - Shut up.
noun
L'accès à l'eau doit devenir l'un des élémentaires droits de l'homme et l'eau ne doit pas devenir une marchandise livrée à la cupidité de grandes sociétés dans le monde.
The access to water should be one of the human rights and water should not be a product given to the cupidity of big companies in the world.
Il est donc surprenant de voir applaudir, dans certains milieux, la mondialisation par des protagonistes de l'économie privée qui sont motivés par les diktats de l'acquisition, de la cupidité ou de ce qui est désigné comme «efficacité», alors qu'un comportement similaire mais beaucoup plus modeste de la part des groupes d'États souverains est maintenant critiqué.
It is therefore surprising how, in some quarters, globalization by private economic actors pursuing or motivated by the dictates of acquisitiveness, cupidity or what is referred to as “efficiency” can be applauded, while similar but much more modest behaviour by groups of sovereigns is now decried.
Les membres de la famille sont incapables d'imaginer les conséquences potentielles auxquelles ils pourraient avoir à faire face du fait de la cupidité générée par l'argent gagné par leur fille.
The family members cannot think of the possible outcomes that could face them under the cupidity of their daughter-earned money.
Cependant, une réévaluation de l'importance des îles, l'imposition par l'administration Vernet de limites aux quantités de poissons pêchés afin de conserver les ressources et la situation stratégique des îles entre les océans Atlantique et Pacifique ont suscité la cupidité de la principale puissance maritime de l'époque, le Royaume-Uni.
However, a reappraisal of the importance of the islands, the introduction by Vernet's administration of limitations on fish catches in order to conserve resources and the strategic location of the islands on the sea route between the Atlantic and Pacific Oceans had aroused the cupidity of the principal maritime Power of that time, the United Kingdom.
La disposition introduit le crime de féminicide perpétré <<par un homme>>, avec <<violence sexuelle>>, lorsqu'il est commis pour les motifs suivants: <<la recherche du plaisir, la cupidité ou la haine raciale ou la religion, le sexe ou l'orientation sexuelle de la victime, son identité sexuelle ou l'expression de cette identité>>, dans le but de <<causer de la souffrance à une personne avec laquelle l'auteur entretient ou a entretenu une relation>>.
The text of the amended article establishes as an offence the killing of a woman "by a man" in an act of "gender-based violence" and includes as grounds for such killings "pleasure, cupidity, racial hatred, religious hatred, hatred based on gender or sexual orientation, gender identity or its expression" where the intent is to "cause suffering to a woman which whom the man has a relationship or has in the past had a relationship".
Il n'a aucune preuve de ta cupidité.
He has provided no evidence of your cupidity.
Je crois cependant en leur cupidité, leur bestialité et leur soif tyrannique de dominer le monde.
I do believe in their cupidity, their bestiality and their tyrannous lust for world domination.
La cupidité est la racine de tous les maux.
Cupidity is the root of all evil.
Je jure qu'aucun enfant, et je n'en ai aucun qui pourrait attiser cette impression, Aucun enfant, donc, n'a été aussi ingrat que votre critique, aussi vaniteux, plein de cupidité et de gin, Astucieux,
I swear no child, and I have, I am certain, none of my own to fire my feeling, no child, that is to say, was as ingrate as your critic, so vain, so full of cupidity and gin, Cunning,
Un regain de cupidité dans vos yeux, c'est de bon augure.
Augment of cupidity in the iris, a healthy augury.
La cupidité des mutuelles de santé ou une autre bêtise du genre ? Non.
Cupidity of the Institute for health insurance?
noun
C'est pourquoi la note de service No 003 du 12 janvier 1990 du Ministre de la justice, Garde des sceaux, pour éviter les tensions dans les familles et la cupidité des bénéficiaires des certificats d'hérédité qui abandonnent les héritiers et les veuves dans la misère totale, prescrit aux juridictions de faire une enquête approfondie, et de ne délivrer les certificats d'hérédité qu'à un membre de la famille dûment désigné par le conseil de famille en tenant compte de l'intérêt de la veuve et surtout de l'enfant.
For this reason, and in order to prevent family strife and put paid to the avarice of beneficiaries of succession certificates who abandon completely destitute heirs and widows, Memorandum No. 003 of 21 January 1990 of the Minister of Justice calls upon the courts to conduct detailed enquiries and to issue succession certificates only to a member of the family duly designated by the family council, taking into account the interests of the widow and above all those of the child.
13. Dans les infractions des moeurs, parfois, la cupidité des parents de la victime est telle que le problème est réglé soit par le mariage subséquent de ces jeunes contre leur gré, ou encore par le versement d'une certaine somme aux parents de la victime.
13. In the case of offences involving morals, the avarice of the victim's parents is sometimes such that the problem is solved by the subsequent marriage of the young people concerned against their will, or by the payment of a certain sum to the victim's parents.
- Ici au moins, pas de cupidité.
- Here, at least, there's no avarice.
arrachez la cupidité de votre cœur.
Let him eradicate avarice from his heart
A cause de la cupidité de l'Eglise...
Because of the avarice of the Church...
Une émotion proche de la cupidité ou de l'ambition.
Something more like avarice or ambition.
Pour cupidité, cette fille du diable mérite autant.
For avarice, this girl of the demon deserve so much.
Toi et moi supportons cette sacré cupidité.
You and I bear that sacred avarice.
On vit dans un monde de cupidité et de mensonges.
Yes, we live in a world of avarice and deceit.
Dans un marché financier mené par un esprit de spéculation, sans réglementations qui lui imposent des limites, la cupidité s'est donnée libre cours, sans merci, provoquant les dégâts que nous subissons aujourd'hui.
In a financial market that operated in a spirit of speculation, with no regulation to limit it, the greedy carried on without mercy to cause the damage we bear now.
17. Pendant des années, les entreprises se sont généralement posées en victimes involontaires de la cupidité des agents publics plutôt qu'en complices de transactions illégales destinées à obtenir un avantage indu.
17. For many years, businesses have generally portrayed themselves as the unwilling victims of greedy public officials rather than as accomplices in illegal transactions designed to obtain unfair advantage.
La cupidité du capitalisme libéral et des multinationales est la cause des souffrances d'un nombre incalculable de femmes, d'hommes et d'enfants dans de nombreux pays.
Greedy liberal capitalism and transnational corporations have caused the suffering of countless women, men and children in many countries.
Il est vraiment triste de voir que le Gouvernement d'un peuple aussi généreux que celui des États-Unis soit capable de tant de mesquinerie et d'une telle cupidité, dans le but de paralyser l'esprit d'indépendance, d'autodétermination et de solidarité internationale qui caractérise le Gouvernement et le peuple cubains - un esprit qui ne sera jamais vaincu.
It is truly sad to see that the Government of a people as generous as the people of the United States is capable of being so mean-spirited and greedy as to try to crush the spirit of independence, self-determination and internationalist solidarity that characterizes the Government and the people of Cuba -- a spirit that they will never give up.
Les enquêtes n'ont pu révéler que les principaux aspects ci-après des mobiles des actes criminels : cupidité, hostilité politique ou individuelle, attitude négative à l'égard de la société et de ses valeurs, désobéissance civile, caractéristiques négatives de la personnalité et comportement antisocial.
In the surveys, along with motivation for criminal activity only the following aspects were recorded: greediness, political hostility, personal hostility, negative attitudes to society and its values, civil disobedience, negative personality traits and anti-socially oriented personality.
Les États ne peuvent fonctionner normalement lorsque la corruption et la cupidité y dictent les comportements.
Governments cannot operate as they should when dominated by the behaviour of the corrupt and greedy.
La mobilisation qui s'est produite à l'encontre de cet élan populaire en faveur d'un humanisme dans les affaires de l'État n'est que l'expression de l'égoïsme, la cupidité et l'exploitation.
Arrayed against this popular impulse for humanism in affairs of state is the assertion of all that has been selfish, greedy and exploitative.
Je ne fais pas ça par cupidité.
I'm not trying to be greedy.
Tout ça à cause de votre cupidité !
All this because you were greedy?
La cupidité t'étouffe, ma belle.
You have been one greedy little beaver.
Je connais votre cupidité, Wolf.
You're a greedy bastard, Wolf.
Pourquoi cette cupidité?
Why are you so greedy?
La cupidité mène au désastre.
If you're greedy, it leads to disaster.
Excuse ma cupidité.
I was greedy.
Tu es rongée par la cupidité !
There's a limit to how fucking greedy you can be!
Ou simplement cupidité ?
Or you just that greedy?
Je veux téléphoner. - Par cupidité ?
- The greedy part?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test