Translation for "consentent" to english
Translation examples
verb
Les femmes consentent dans l'espoir de rompre le cycle de la pauvreté>>.
The women consent in the hope that this will enable them to break the cycle of poverty".
Il ne suffit pas que les États consentent à être liés par les traités.
It is not enough for States simply to give their consent to be bound by treaties.
Il faudrait qu'ils y consentent sans réserve et en connaissance de cause.
This would require full and informed consent.
Caractère juridique : Obligatoire pour toutes les Parties qui ne consentent pas à importer ou qui ne consentent à le faire que sous certaines conditions précises
Legal nature: Mandatory for all Parties that do not consent to import or consent only under specified conditions
Les parents adoptifs y consentent;
(a) The adopting parents consent thereto;
À défaut, les sujets potentiels ne savent pas à quoi ils consentent.
Otherwise, the potential subjects are not aware of which they are consenting to.
Si les futurs époux ne consentent pas à l'union;
(4) If the spouses-to-be do not consent;
La loi relative à la réforme des institutions a été modifiée de sorte notamment qu'une instruction religieuse puisse être fournie aux détenus qui y consentent, ou à ceux dont les représentants légaux y consentent.
The Reform Institutions Act was amended amongst others to ensure that religious instructions be given to detainees who so consent or whose responsible parties consent.
b) le plaignant et le fonctionnaire de police concerné y consentent.
(b) the complainant and the police officer concerned have given consent for that purpose.
Dans la tristesse, et non la colère, les membres ici présents consentent-ils à lever la politique d'exclusion du Royal Simla Club ?
In sorrow, not in anger, do the members here present consent to lift the colour bar at the Royal Simla Club?
Vous êtes tout les deux des adultes consentent.
You're both two consenting adults.
Et surtout, je sais qu'à présent mon père et ma mère... consentent à notre mariage.
And besides, I know that my father and mother... have now given their consent to our marriage.
On dirait que Columbia a un bon match pour ceux qui sont consentent.
Looks like columbia's got a good match Who's already consented.
Ainsi, Anna et Nemo consentent aux liens sacrés du mariage, - prenant à témoin cette assemblée...
So, Anna and Nemo consent the sacred bonds of marriage, to witness the meeting ...
Puisque David et Lacey consentent à être unis... je les déclare mari et femme.
"For as much as David and Lacey have consented together in holy wedlock... "I pronounce that they are man and wife."
M. Benton, cela signifie quoi pour vous que le président de votre label recrute des gens sans qu'ils le sachent ou consentent?
Mr. Benton, what does it mean to you that your label president is signing people without their knowledge or consent?
verb
le délinquant et ses parents ou tuteurs consentent à l'avertissement.
They and their parents or guardians agree to the cautioning.
Une modification aussi radicale n'est pas impossible si les parties y consentent dans un cadre de négociation élargi.
Such a fundamental change is not impossible if the parties were to agree on it in a broader negotiating frame.
Les Parties contractantes y consentent-elles?
Is this something that Contracting Parties agree to?
Ce statut lui est accordé si les participants y consentent.
This status is granted if the participants agree.
Je souhaite, si les délégations y consentent, passer à l'examen du projet de rapport.
I would like, if delegations agree, to move on with the consideration of the draft report.
I. Ceux qui y consentent ou le préparent;
Those agreeing or preparing to carry it out;
En l'absence d'objection je considérerai que les délégations consentent à ce que la délégation togolaise prenne la parole.
If I hear no objection, I shall take it that delegations agree to allow the delegation of Togo to speak.
Ma proposition est que, si les membres y consentent, nous examinerons - j'allais y venir - le rapport cette semaine.
My proposal is that, if members agree, we will discuss -- I was coming to that -- this week's report.
Il peut être fait exception à la règle des trois ou des 60 si les personnes concernées y consentent.
An exception is allowed if the individuals affected by the 3 and 60 rule agree to publication.
Ces Algériens consentent à vous donner leur soeur en mariage. La cérémonie sera célébrée immédiatement.
These valiant Algerians have agreed you may marry their sister at once.
- Ainsi, Elise et Nemo consentent - aux liens sacrés du mariage...
Thus, Elise and agree Nemo the sacred bonds of marriage ...
Si j'organise un autre voyage auquel les médecins consentent, tu viendrais avec nous ?
So, if I could come up with another trip that the doctors would agree to, would you come with us?
Consentent à ta mort
Agree to your death
Mais seulement si les officiers y consentent volontairement.
But only if the uniforms agree to it voluntarily.
Les familles des minorités consentent rarement au don d'organes.
I've heard minority families seldom agree to organ donation.
Les clans consentent à suivre la loi.
The clans agreed to follow the law.
Mais tous consentent à ce qu'ils soient arrivés ici à l'île d'Anafe, où Apollo a créé la montagne pour les sauver d'une dernière tempête.
But all agree that they arrived here at the island of Anafe, which Apollo made rise up to save them from a last storm.
Comme vous en avez exprimé le vœu, les Soviétiques consentent à y faire participer le célèbre ténor Vladimir Biletnikov.
You should be pleased to note, that at your personal request, the Soviets have agreed to send their celebrated tenor, Vladimir Biletnikov. Well done, Herr Major.
verb
A cet égard, le Gouvernement égyptien prévoit d'accorder des exonérations fiscales aux banques qui consentent des prêts aux PME.
In this sense, the Government of Egypt is planning to grant tax exemptions to banks which provide loans to SMEs.
Remerciant les pays d'Afrique centrale et orientale qui ont accueilli des réfugiés des sacrifices qu'ils consentent en leur accordant refuge et hospitalité,
Expressing its appreciation to the Central and East African countries that have received refugees for the sacrifices they are making in granting refuge and hospitality to them,
Les universités dispensent les étudiants des droits d'inscription ou leur consentent des réductions selon leur situation financière.
Moreover, universities exempt students from tuition fees or grant them reductions depending on their financial situation.
Remercie de nouveau les pays d'accueil pour les sacrifices qu'ils consentent en accordant refuge et hospitalité aux réfugiés,
Expressing again its appreciation to the countries which have received refugees for the sacrifices which they are making in granting refuge and hospitality to them,
De surcroît, les universités publiques et privées dispensent les étudiants de droits d'inscription ou leur consentent des réductions selon leur situation financière.
Moreover, national, public and private universities exempt students from tuition fees or grant them reductions depending on their financial situation.
i) Les institutions et les personnes physiques qui effectuent des transferts de fonds systématiques ou d'un montant important, y compris celles qui consentent des prêts...;
(i) Institutions and individuals that make systematic or substantial transfers of funds, including those that grant loans; ... and
verb
Il en résulte que les prêts qu'elles consentent sont eux aussi à taux variables et viennent à échéance avant que le projet soit achevé.
Consequently, loans extended by commercial banks are also subject to floating interest rates and have normally a maturity term shorter than the project period.
De plus, les compagnies nationales consentent naturellement des conditions extrêmement favorables aux administrations publiques de leur propre pays.
The national carriers of these countries extend, as a matter of course, extremely favourable terms to their Governments.
Un devoir de précaution incombe aux créanciers lorsqu'ils consentent des prêts aux pays en développement.
45. Creditors need to exercise "due diligence" in extending loans to developing countries.
Les forces de l'ordre consentent des efforts notables et continus en matière de gestion rationnelle des manifestations dans le contexte de l'élargissement des espaces de libertés et des contraintes et difficultés sociaux-économiques.
98. The law enforcement forces of the Kingdom make remarkable and continuous efforts as to the rational management of demonstrations in the context characterized by extended areas of freedom as well as socio-economic constraints and difficulties.
4. Sans préjudice des observations formulées plus haut, le Gouvernement argentin considère que les sujets de droit international qui incitent, prêtent assistance ou consentent, expressément ou tacitement, à l'organisation ou à la perpétration d'actes terroristes, engagent leur responsabilité internationale.
4. Without prejudice to the above comments, the Government of Argentina considers that international liability is incurred by subjects of international law who instigate, assist in or acquiesce in, whether expressly or tacitly, the organization and/or perpetration of terrorist acts.
L'amendement de 2006 prévoit un aménagement plus général des cours et des activités proposés à ceux dont la demande est acceptée comme à ceux qui sont déboutés, ainsi qu'aux demandeurs déboutés qui consentent à leur départ comme à ceux qui refusent de partir.
The 2006 amendment contains a more general adjustment of the courses and activities offered to both accepted and rejected asylum-seekers, as well as to the rejected asylum-seekers who acquiesce to their own departure and to those who do not.
Aux termes de la Constitution, les instigateurs de tels actes et ceux qui y consentent ou en sont complices sont également punissables en vertu du Code pénal.
Under the Constitution, perpetrators of such acts and those who acquiesced or were accomplices to them were also liable under the Criminal Code.
Le Comité fait observer que les États parties sont tenus d'adopter des mesures efficaces pour empêcher que des agents publics ou toute autre personne agissant à titre officiel ne commettent personnellement des actes de torture tels qu'ils sont définis par la Convention, ne poussent ou n'incitent quiconque à les commettre, ne soient impliqués dans des actes de cette nature ou y participent, ou encore ne les encouragent ou n'y consentent.
17. The Committee observes that States parties are obligated to adopt effective measures to prevent public authorities and other persons acting in an official capacity from directly committing, instigating, inciting, encouraging, acquiescing in or otherwise participating or being complicit in acts of torture as defined in the Convention.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test