Translation examples
verb
Non compté sur le terrain.
Not counted in the field.
Elle peut compter sur nous.
It can count on us.
On peut compter sur nous.
We can be counted on for that.
Le temps compte.
Time counts.
Le Portugal nous compte.
Portugal counts with us.
Je compte sur vous, vous pouvez compter sur moi.
I count on you, and you can count on me.
Les unités de compte sont généralement désignées par <<une unité de compte définissant le nombre de...>> dans la description de l'unité.
Units of count are generally signified by "A unit of count defining the number of ... " in the unit's description.
Comme l'a dit Albert Einstein, <<Ce qui compte ne peut pas toujours être compté, et ce qui peut être compté ne compte pas forcément.>>.
1. Albert Einstein has said: "Not everything that can be counted counts and not everything that counts can be counted."
Il compte les abeilles. Toujours à compter.
He's counting the bees, always counting something.
Si tu veux compter, compte.
You gonna count, count.
Chaque semaine compte, chaque jour compte
Every week counts. Every day counts.
Compte sur moi Petra, Compte sur moi...!
Count on me Petra, Count on me...!
J'ai compté.
I've counted.
Et je compte "un", je compte "deux", je compte "trois", je compte "quatre, cinq".
And I count one, I count two, I count three, I count four, five.
Tout le monde compte ou personne ne compte.
Everybody counts, or nobody counts.
verb
Le Gouvernement russe compte sur la réciprocité.
His Government expected reciprocity.
Elle compte que les discussions reprendront bientôt.
It is expected that the talks will be resumed soon.
Le PNUD compte que cette tendance se maintiendra.
UNDP expects this trend to continue.
Je compte donc sur leur entière coopération.
I therefore expect their full cooperation.
On compte que ce passage sera achevé d'ici à 2008.
The transition is expected to be completed by 2008.
On compte que ce travail sera mené à terme en 1999.
Work is expected to be complete in 1999.
On compte qu'une recommandation sera présentée à la plénière de 2013.
A recommendation is expected at the 2013 plenary.
On compte que cela leur permettra de contribuer à la réalisation des objectifs suivants :
This enhanced knowledge is expected:
On compte qu'il aura 70 bénéficiaires environ.
There are expected to be some 70 beneficiaries.
Faut même pas y compter.
Very little expectation.
Je compte l'épouser.
I'm expecting to marry her.
Je compte sur vos rapports.
I expect reportability.
- J'y compte bien.
- I expect so.
Je compte sur toi ?
Can I expect you?
ne compte pas sur lui...
Don't expect anything.
Fidel compte sur vous.
Fidel expects you.
J'y compte pas.
I don't expect you to.
verb
Ce modèle prend en compte :
The model includes:
Au nombre des activités, on compte :
Activities include:
aux comptes de l'ONU (et
of Auditors (including
aux comptes de l'ONU
of Auditors (includ-
être prises en compte:
be included:
On compte notamment :
Facilities include:
A ce compte, on peut citer :
These include:
Elle m'a compté.
She included me, Tom.
- Sans me compter.
- Not including me.
- Je l'ai compté.
- That's included.
Sans te compter.
- I wasn't including you.
Si on compte celle-ci.
Including this one.
en tenant compte du voyage?
Including traveling time?
Sans compter le Viêt-Nam.
Not including Vietnam.
Son compte perso : Big Skipper.
Con Ed included.
Sans compter Hollis.
Not including Hollis.
- Je compte le vrai? - Maman!
- Including my own ?
verb
L'Afrique est une force avec laquelle il faut compter dans les affaires internationales.
Africa is a force to be reckoned with in international affairs.
iii) Quels sont les actifs qui doivent être pris en compte?
(iii) Which are the assets to be reckoned?
Ces changements doivent, pour le moins, tenir compte des sentiments de crainte et d'insécurité qu'éprouve chacun.
At the very least, such changes must reckon with individual fears and insecurity.
En réalité, c'est le coût de ne pas être présent sur Internet qui doit être pris en compte, et non pas celui d'y figurer.
In a real sense, it is not the cost of being there that must be reckoned with, but the cost of not being there.
D'ici octobre 2004, toutes les années de service seront pleinement prises en compte.
By October 2004, all years of service will be fully "reckonable".
Définition/utilisation d'échelles d'équivalence pour tenir compte des différences dans la taille des ménages.
Establishing/ using equivalence scales to reckon with differences in size of the household
3.2 Pour le calcul des heures supplémentaires, toute fraction de plus d'un quart d'heure est comptée pour une demi-heure.
3.2 Overtime shall be reckoned to the nearest half hour.
En règle générale, l'on considère qu'il faut compter au minimum deux ans.
As a rule of thumb, generally this is reckoned to be a minimum of two years.
La capacité globale des milices n'a pas diminué et elles demeurent une force dont il faut tenir compte.
The overall capability of the militias has not diminished and they remain a force to be reckoned with.
C'est l'heure des comptes.
There's always a reckoning.
Compte là-dessus !
Whatever you reckon!
Ou le réglement de compte
Or the Reckoning.
On règle nos comptes.
Today is your reckoning.
Je compte dessus.
I reckon so.
Ils rendent des comptes.
It's a reckoning, Clementine.
Tu comptes faire quoi ?
What do you reckon?
Un dernier règlement de comptes ?
A final reckoning?
verb
laissés pour compte.
We're just lost numbers.
Ils savaient compter.
THEY KNEW NUMBER
Un compteur ? Pourquoi ?
What's the bottom number?
Aba sait compter !
Aba knows numbers.
Mais le compte impair... le compte impair bousille tout.
Then odd numbers... odd numbers ruin the whole thing.
Notre numéro de compte.
- Our routing number.
-Ils sont comptés.
- They're numbered.
verb
Ils ne cherchent pas à obtenir que les droits de l'homme soient respectés mais à régler des comptes politiques.
They were seeking not to secure respect for human rights but to settle political scores.
Il s'agirait probablement d'un acte de règlement de compte.
This was probably a settling of scores.
La police privilégie la piste d'un règlement de comptes.
Police are working on the possibility that the motive was a settling of scores.
Les. soit par le règlements de comptes soit paret la violence tout court, le font de nombreuses de victimes est important.
There are many victims of score-settling and simple violence.
De surcroît, la Troisième Commission ne constitue pas le lieu indiqué pour des règlements de comptes personnels.
Moreover, the Third Committee was not a forum for settling personal scores.
Le Secrétariat souhaite-t-il assumer un rôle de compteur de points ou de gardien des consciences?
Does the Secretariat wish to assume the role of keeper of scores or conscience?
L'Ukraine n'entend pas régler ses comptes avec le passé, qui ne peut être changé.
Ukraine does not want to settle scores with the past, which cannot be changed.
N'essayons pas de régler des comptes, car cela est sans objet.
Let us not try to settle scores, because that is pointless.
L'heure n'est donc pas à la division, à la discrimination ou au règlement de comptes entre factions.
Therefore, now is not the time for division, discrimination or factional score-settling.
Mot compte triple !
Triple word score!
Vieux comptes, ressentiments.
Old scores, resentments.
- Tu as compté ?
- Did you score?
régler des comptes.
To settle scores..
- ll compte encore!
He scores again!
- Et il compte !
-And he scores!
Régler des comptes. De très anciens comptes.
Settle an old score -- the oldest score.
Réglez les comptes.
Settle the score.
verb
266. Il convient également de noter que la délimitation des comptes de santé effectuée par l'OCDE et celle nationale effectuée par l'Office fédéral de la statistique ne se recoupent pas avec celle des fonctions dans le budget social.
266. It should also be noted that the definition of spending on health by the OECD and that of the Federal Statistical Office do not tally with the way functions are defined in the social budget.
À ce jour, on compte 159 ratifications et adhésions.
The tally, to date, was 159 ratifications and accessions.
Les données des recensements ont d'abord été comptées manuellement avant l'application de méthodes utilisant les premières cartes à perforation et ensuite l'utilisation des ordinateurs traitant les données à des vitesses encore inimaginables jusque-là.
Census data processing began with hand tallies and progressed to the early key punch methods, to computers processing data at previously unimagined speed.
En fin de compte, la paix est une question de compromis entre des peuples qui devront vivre ensemble longtemps après que nos discours seront terminés, longtemps après que nos votes auront été décomptés.
Ultimately, peace depends upon compromise among people who must live together long after our speeches are over, long after our votes have been tallied.
- Où en est le compte ?
- What's the tally?
Quels sont les comptes ?
Yeah, what's-what's the tally?
J'ai le compte final.
I have the final tally.
Le dernier compte demeure.
The last tally stands.
Ok, le compte final donne... Will:
Okay. final tally is...
Ça ne fait pas le compte.
That doesn't tally up.
M. Valmont, le compte.
Mr. Valmont, the tally.
Ce n'était pas nécessaire, compte.
- That wasn't necessary, Tally.
Tout a été compté.
The tally is in.
Faisons les comptes.
Let's tally up your bill.
verb
Le graphique ci-après rend compte de ces différences.
Figure 3 below illustrates these differences.
Développement participatif tenant compte des sexospécifités
Gender-sensitive participatory development Figure
Prise en compte de la régénération périodique dans les résultats
Figure 2: Scheme of periodic regeneration
Il en est tenu compte dans l'état de la situation financière.
This figure is reflected in the statement of financial position.
l Chiffres ne tenant pas compte des ressources en personnel.
l Figures exclude staff resources.
A vous de compter !
Figure it out.
Je m'en suis rendu compte.
I kinda figured.
Compter trois heures ?
Figure three hours?
Laisse-moi compter.
Let me figure it out.
Fais le compte.
Just figure it out.
verb
L'on compte actuellement 26 femmes et quatre hommes à des postes de troisième secrétaire d'ambassade.
There are currently 26 women and 4 men with the rank of third secretary.
Le Centre compte actuellement un militaire au grade de colonel.
39. The Centre is currently staffed by a military officer with the rank of Colonel.
Le commissaire de police ou un fonctionnaire d'un rang supérieur peut surseoir à la prise en compte de la demande.
Added to this, the superintendent or any rank above that may delay such request.
Le Pérou, qui compte un pourcentage élevé d'autochtones, est 91e.
Peru, which has a large percentage of indigenous peoples, is ranked 91.
Il compte parmi les hommes d'État les plus remarquables et a été un éminent dirigeant des Comores.
He ranked among the best of statesmen; he was an outstanding leader of the Comoros.
Ce cinéaste néo-zélandais va compter parmi les plus grands, comme Griffith.
This is New Zealand filmmaker is gonna rank you know - I mean - with the greats, like D.W. Griffith.
Elle compte plus que toutes les autres, mais ça reste une pute, tu piges ?
That bitch rank higher than all the other bitches, but she still a bitch, know what I'm saying?
Il faut le compte-rendu d'aujourd'hui.
I need today's history so that I can rank her.
Enfin, avec eux, c'est pas le rang qui compte.
An_ay, with him, it ain't a matter of rank.
Le grade compte pas !
Rank is not an issue here.
verb
3. Rassemblement d'informations pour le compte
3. Information gathering on behalf of the
3. Rassemblement d'informations pour le compte de la Commission
3. Information gathering on behalf of the Commission by
V. RASSEMBLEMENT D'INFORMATIONS POUR LE COMPTE
V. COLLECTION OF INFORMATION GATHERED BY GOVERNMENTS
c) Rassemblement d'informations pour le compte de la Commission par certains gouvernements dans différents pays.
(c) The collection of information gathered by Governments for the Commission.
- Collecter des données sur le marché pour le compte de l'entreprise;
- gathering market data for the enterprise;
Oui, je m'en étais rendu compte.
Yeah. I gathered that.
Nous aimons notre liberté et nous ne rendons de compte à personne.
We Gatherers value our freedom. We answer to no creature!
Je m'en étais rendue compte.
Yeah, so I've gathered.
Vous enregistrez des informations en permanence, sans vous en rendre compte.
You're gathering information the whole time. You don't realize it, but you are.
C'est vrai, je m'en suis rendue compte en lisant votre livre.
I gathered that from reading your book.
C'est tout ce qui compte... surtout pour toi, je suppose.
That's all that matters... especially to you, I'm gathering.
Bien, je vous aiderai à rassembler tout mes comptes, reçus et papiers.
Well, I will help you gather up all my records and receipts and papers.
- J'ai pu m'en rendre compte.
I gathered that much.
Il enquêtait pour votre compte quand il a été pris!
He was gathering information for you when he was taken.
verb
Ne laissez personne vous dissuader car, en fin de compte, rien n'est impossible.
And do not dare to let anyone else tell you otherwise, because, at the end of the day, nothing is impossible.
Sur tous les véhicules pris en compte pour lesquels un symbole était utilisé, cette indication était donnée par clignotement du témoin.
Each vehicle examined that used a symbol to indicate ESC activation did so by flashing the tell-tale.
Tant qu'on ne l'a pas laissé travailler, on ne peut pas se rendre compte.
Until we have let him work, we shall not be able to tell.
b) La province compte actuellement des habitations, des hôpitaux et des écoles, alors que les Portugais l'avaient laissée à l'abandon pendant des siècles.
(b) Houses, hospitals and schools now exist, in sharp and telling contrast to centuries of Portuguese neglect.
Dites-leur qu'ils peuvent compter sur l'Iraq.
Tell them that they may rely on Iraq.
Par la volonté de cette seule délégation, la Conférence n'est pas en mesure de rendre compte à la communauté internationale du renouveau de ses activités cette année.
Because of that sole delegation, this Conference is unable to tell the international community about our enlivened activities here this year.
Tu comptes abandonner ?
You're telling me you're gonna fold.
Compte sur moi.
Sure - I'll tell him.
Quand je compte...
Okay. - Okay, when I tell you.
- Vous voulez compter ?
- You want to tell ? .
Te rends-tu compte ?
Can you tell?
Elle sait compter.
She can tell time.
Je compte sur vous.
Devon, I'm telling you.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test