Translation for "compensation" to english
Translation examples
Lorsqu'il s'agit de compenser l'inflation, par exemple, ce sont les salaires les moins élevés qui bénéficient de la meilleure compensation, les plus élevés devant se contenter d'une compensation partielle.
In compensating for inflation, for instance, the lowest salaries enjoyed the highest level of compensation, while higher salaries received only partial compensation.
- Fonds de compensation.
Compensation funds.
Impossibilité de compenser.
Unable to compensate.
- C'est ma compensation.
- I'm getting compensation.
Un compensateur temporel.
A temporal compensator.
Une compensation financière ?
Compensation, isn't it?
C'était une compensation.
That was compensation.
"Compensation de l'Amour".
"Love's Compensation."
J'ai déjà compensé.
I've compensated.
- C'est correctement compensé.
- he's properly compensated.
noun
i) Il est possible de compenser les émissions de GES provenant des sessions de la Conférence des Parties et des organes subsidiaires immédiatement ou bien de les comptabiliser et de les compenser lorsqu'un système de compensation aura été adopté.
The GHG emissions of COP and subsidiary body sessions can be offset immediately or recorded and offset when an offsetting scheme is agreed upon.
Compensation des émissions de carbone.
44. Forest-based carbon offsets.
a) Quand et quoi compenser?
When and what to offset?
Pol. 14 Achats de compensations d’émissions de carbone Y. Dépenses liées aux compensations d’émissions de carbone
Pol.14 Purchasing of carbon offsets Y. Carbon offsets related expenditure
c) Comment compenser?
How to offset?
Compensations des émissions de carbone
Carbon emissions offsets
Activité compensée (*)
Activity that was offset (*)
Pour compenser la résistance au pédalage dans les pentes.
Offsetting pedaling resistance against a gradient in the course.
On peut trouver des compensations.
We can find more offsets.
Pour compenser le coût des flingues chinois.
Offset the cost of the Chinese guns.
Le nombre de vues de la page compense la baisse de l'audimat.
The page views offset the ratings drop.
C#39;est mon bon karma pour compenser.
It's my good karma to offset.
On compense le poids.
We offset the weight.
Il compense à 50 %.
And offsetting 50 percent of the cost.
C'est comme la compensation des émissions de CO2.
That's like carbon offsetting. (ALL laughing)
- par une somme de compensation.
- by an offsetting amount.
Cette police compense notre perte.
This policy offsets our loss.
Ajustements et montants crédités suite à l'apurement du compte de compensation projets
Adjustments and credits arising from 2004 PCA reconciliation
Ajustements au compte de compensation projet avant 2004
Pre-2004 adjustments through PCA
Le système des ajustements a pour vocation de compenser les écarts du coût de la vie.
Post adjustment is designed specifically to deal with relative differences in cost of living.
Une compensation de quoi ?
An adjustment to what?
Je veux une compensation.
I want an adjustment.
Non, je veux une compensation comme la sienne.
No, I want an adjustment like you give her.
Parish appelle ça une compensation.
Parish is calling this an adjustment center.
Il compense à tribord.
He's adjusting starboard.
J'ajuste la gravité du vaisseau pour compenser !
Adjusting shipboard gravity to match transformation!
De l'avis du MRAP, on ne pourra compenser le déséquilibre du monde actuel que par un contre-transfert.
The only way to correct the imbalance in the modern world was through counter—transfer.
C'est de la sur-compensation.
It's an over-correction.
lmpossible de savoir. ll faudra du temps pour compenser le décalage temporel.
I can't isolate individual life-forms. It'll take time to correct for the space-time differential.
Curt Stoner, qui a reçu deux prothèses avec la permission du Département des Compensations de l'État d'Hawaï.
Curt Stoner, who received two prosthetics courtesy of the Hawaii State Corrections Department.
La centrale inertielle compense ?
I need to know if the IUs are correcting for the number five shutdown.
Nous doit une petite compensation.
Owes us a little restitution.
Disons que les 150 $ sont un bonus de compensation.
Well, let's just consider the other $150 nerd restitution, huh?
Pindar, peux-tu dire à Mr. Franklin que j'utilise ce créneau en compensation pour avoir utilisé mes techniques au tribunal ?
Pindar, can you tell Mr. Franklin that I'm using this time as restitution for using my moves in court?
Est ce qu'on recevra une compensation financière ?
Will we receive any kind of financial restitution?
Je vous autoriserais à regagner Port-Réal En compensation des fautes commises par mes soldats.
I will allow you to go to King's Landing as restitution for the mistakes my soldiers made.
Il m'a assuré qu'il y a plus que nécessaire pour vous fournir une compensation, plus les dommages.
He's assured me there's more than enough to provide you with restitution, plus damages.
Je pensais te laisser le choix de la compensation.
I was gonna leave it to you what the restitution would be.
J'apprécie quand l'accusation et la défense aboutissent à un accord, mais la compensation de votre client doit aussi inclure les frais de justice.
I love when prosecutors and defense attorneys come together and find agreement, but your client's restitution should also include court costs,
Avoir demandé vous-même une audition a beaucoup aidé, ainsi que la compensation financière de votre poche.
Thank you. It really helped that you asked for this hearing yourself. And that you made financial restitution out of your own pocket.
Rafael verse une compensation à la victime depuis 3 ans.
Rafael's been making restitution to the victim for three years.
noun
c) La modification de la loi sur la compensation des charges familiales, en 2011;
(c) The amendment to the Family Burden Equalization Law, in 2011;
Cet amendement a modifié la méthode de compensation du salaire pour les femmes en congé de maternité, si bien que le calcul et le paiement de cette compensation sont effectués par l’employeur, en même temps que le calcul et le versement des autres salaires.
Under these amendments, the method of compensation of women on maternity leave was changed so that the calculation and payment of compensation is effected by the employer at the same time as other salaries are calculated and paid.
112. On a proposé de modifier comme suit le dernier membre de phrase de la recommandation 156: "à prendre en compte toute question relative à la compensation".
112. A proposal was made to amend the last phrase of recommendation (156) along the lines of “could take into account any question relating to set-off”.
D'autres amendements concernent le barème des émoluments, qui seraient calculés, pour le conseil principal et ses assistants en fonction de leur ancienneté et comprendraient une compensation pour frais de bureau.
In addition, amendments are proposed to the remuneration scale of the defence counsel so that fees are calculated on the basis of seniority for the lead counsel and for the co-counsel and include compensation for general office costs.
Appelez-ça une compensation.
Call it amends.
- Ceci fera une compensation.
- This will make amends.
Pour compenser, sûrement.
In order to make amends, I guess.
Tu sais, je regrette la façon dont j'ai géré les choses auparavant et je voudrais avoir une chance pour compenser sincèrement ce que j'ai fais.
You know, I regret the way I handled things back then and would like this chance to make my sincere amends.
Ce dont j'ai besoin... ce sont des compensations.
What I need... What I need is amends.
Alors que le monde essayait de compenser les horreurs des politiques génocidaires nazies, les efforts pour faire de la Palestine une patrie juive s'intensifiaient.
As the world attempted to make amends for the horrors of Nazi genocidal policies, efforts to make Palestine a Jewish homeland increased.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test