Translation examples
Ainsi, Madame la Présidente, quand vous nous exhortez à raison de mettre en œuvre un partenariat mondial pour le développement, nous, membres du Groupe des 77 et la Chine, qui représentons les pauvres du monde, comprenons que vous communiquez un message selon lequel nous devrions donner substance aux engagements communs que nous avons pris solennellement devant cette Organisation suprême des pays du monde.
Thus, Madam President, when you correctly urge us to implement a global partnership for development, we, the members of the Group of 77 and China, who represent the poor people of the world, understand you to be communicating a message that we should give substance to the common commitments we solemnly made at this supreme Organization of the nations of the world.
Comment communiquez-vous ?
How do you communicate?
Vous ne communiquez pas.
You're not communicating.
Communiquez à quel sujet ?
Communicate about what?
Vous communiquez bien.
We communicated well.
Vous communiquez réellement !
You're actually communicating.
verb
Communiquez-vous régulièrement les mises à jour de cette liste à vos autorités de contrôle des frontières?
17. How often do you transmit the updated list to your border control authorities?
Votre pays enregistre-t-il les retards des trains ou des wagons aux gares frontière (d'échange) et communiquez-vous ces informations aux parties concernées qui procèdent ensuite à leur analyse et proposent des mesures visant à réduire les retards?
13. Does your country record delays of trains or wagons at border (interchange) stations and do you transmit the information to the parties involved which then conducts analyse and proposes measures to reduce the delays?
Communiquez-les maintenant.
Please transmit them now.
Communiquez votre plan de vol et cargaison Rocinante !
Please transmit your flight plan and lading, Rocinante.
verb
Nous avons l'honneur de nous référer à votre lettre No 55/1 du 26 janvier 1995, dans laquelle vous nous communiquez la position de votre gouvernement concernant la présentation du quatrième rapport périodique conformément à l'article 40 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques.
We wish to refer to your letter No. 55/1 dated 26 January 1995, in which you conveyed your Government's position concerning the submission of the fourth periodic report under article 40 of the International Covenant on Civil and Political Rights.
Nous avons l'honneur de nous référer à votre lettre du 26 janvier 1995, dans laquelle vous nous communiquez la position de votre gouvernement concernant la présentation du quatrième rapport périodique conformément à l'article 40 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques.
We wish to refer to your letter dated 26 January 1995, in which you conveyed your Government's position concerning the submission of the fourth periodic report under article 40 of the International Covenant on Civil and Political Rights.
Ils ne sont pas là ce soir, mais communiquez-leur la gratitude de mon peuple.
Although they can't be with us this evening, please convey to them the respect and gratitude of my people.
Entre-temps, communiquez mon affection et mes félicitations à l'empereur.
In the meantime please convey my love and my congratulations to the emperor.
Communiquez à Begin ma protestation contre l'annexion
Convey to Begin my official protest against the annexation.
verb
Communiquez-lui un petit peu de votre charme téméraire.
Impart a little of that reckless charm of yours.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test