Translation for "bien augurer" to english
Translation examples
Bien qu'il reste encore quelques tâches à accomplir et que de nouveaux défis sont apparus, dans l'ensemble les progrès réalisés laissent bien augurer de l'avenir du Burundi.
Despite some residual tasks and new challenges, the overall progress bodes well for the future of Burundi.
Le Centre accueillerait les enfants ne souffrant pas de handicap pour leur permettre d'interagir avec des enfants handicapés, ce qui laissait bien augurer de la promotion d'un esprit de tolérance envers les personnes handicapées.
The Center would provide a space where children without disabilities could come and interact with children with disabilities, which boded well for the promotion of a culture of tolerance vis-à-vis persons with disabilities.
Comme la Sierra Leone dispose d'amples ressources naturelles et d'un potentiel agricole, il est encourageant d'apprendre que la production de revenus internes augmente, car cela fait bien augurer de la contribution que le Gouvernement lui-même apportera au processus de consolidation de la paix.
Bearing in mind that Sierra Leone was rich in natural resources and agricultural potential, it was encouraging to learn that internal revenue generation was growing, since that boded well for the Government's own contribution to the peacebuilding process.
Ses vastes connaissances et son dévouement à la cause du désarmement et de la paix laissent bien augurer de l'avenir des travaux de cette instance.
His vast knowledge and commitment to promoting disarmament and prospects for peace can only bode well for the future of your work here.
On a là une évolution très prometteuse qui fait bien augurer de l’avenir de l’Afrique, étant donné qu’en l’absence d’institutions authentiquement démocratiques la compétition des intérêts divergents risque plus souvent d’être réglée par des conflits plutôt que par un compromis.
This is a very hopeful trend that bodes well for Africa's future, because in the absence of genuinely democratic institutions contending interests are likely to seek to settle their differences through conflict rather than through accommodation.
La présence de la SFOR est un élément de dissuasion qui continue d'assurer un environnement sûr, ce qui continue de bien augurer du transfert des opérations à l'Union européenne à la fin de l'année.
The SFOR deterrent presence posture still ensures a safe and secure environment which continues to bode well for the transfer of operations to the European Union later this year.
Les problèmes délicats et complexes qui se posent en Guinée sont pourtant loin d'être résolus, mais le passage d'un esprit d'hostilité, des deux côtés, à un engagement constructif en faveur du dialogue laisse bien augurer de la solution des problèmes encore en suspens.
29. The complex and delicate problems confronting Guinea are far from being resolved; however, the shift from a confrontational stance on both sides to a constructive engagement in dialogue bodes well for addressing the outstanding issues.
Le fait que l'État partie soit membre de nombre d'organisations et d'organismes de surveillance des droits de l'homme aux niveaux européen et international et qu'il réagisse à leurs préoccupations laisse bien augurer de l'avenir.
The fact that the State party was a member of many organizations and human rights monitoring bodies at the European and international levels and was responding to their concerns boded well for the future.
19. L'évolution concernant un certain nombre d'instruments internationaux en matière d'environnement laisse également bien augurer de l'avenir du Programme d'action.
19. Developments in a number of major international processes in the area of environment also augur well for future progress in implementation of the Programme of Action.
Cela ma paraît bien augurer de véritables négociations à l'avenir.
I think this augurs well if ever we are to enter a phase of real negotiations.
L'esprit coopératif dont font preuve les partenaires du développement laisse bien augurer de l'adoption d'une approche globale et constructive pour remédier à la situation en République centrafricaine.
The cooperative spirit displayed by the development partners augured well for the adoption of a comprehensive and constructive approach to the situation in the Central African Republic.
Le Président dit que le consensus réalisé sur le projet de résolution fait bien augurer des travaux futurs du Conseil.
The PRESIDENT said that the consensus achieved on the draft resolution augured well for the Council's action in the future.
À l'instar d'autres membres de la communauté internationale, le Brésil s'est félicité de ce résultat, qui semblait bien augurer d'une ère de développement économique et de justice sociale sur la base de la participation démocratique.
Like other members of the international community, Brazil welcomed that achievement, which seemed to augur well for the advent of an era of economic development and social justice on the basis of democratic participation.
Toutes ses missions et visites de travail se sont révélées extrêmement fructueuses et laissent bien augurer de la suite de sa collaboration avec les gouvernements en question, auxquels le Représentant a constamment redit combien il y était attaché.
All missions and working visits proved to be most fruitful and augured well for continued collaboration with the Governments concerned, to which the Representative has consistently reaffirmed his commitment.
25. Le Sommet a exprimé sa satisfaction de voir que les États membres ont continué d'appliquer des politiques économiques saines qui font bien augurer d'un développement durable à long terme.
25. The Summit expressed satisfaction that member States have continued to implement sound economic policies that augur well for long-term sustainable development.
Ces récents développements laissent bien augurer de la suite de nos travaux.
These recent developments augur well for the follow-up to our work.
296. Ces décisions témoignent de l'autonomie avec laquelle le Procureur exerce ses fonctions et permettent de bien augurer de ce que sera éventuellement son activité une fois que son service aura consolidé sa structure institutionnelle.
296. These determinations reflect the autonomy with which the Office of the National Counsel is discharging its duties and augur well for the future importance of its activities once it has consolidated its institutional structure.
C'est un résultat très positif et prometteur qui laisse bien augurer de l'avenir.
This is a highly positive and encouraging finding and augurs well for the future.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test