Translation examples
verb
Les activités de UN-SPIDER seraient certainement améliorées si elles atteignaient davantage de pays.
UN-SPIDER activities would certainly be improved if it reached out to more countries.
Quand les mineures atteignaient l'âge de la majorité, y avait-il une procédure qui leur permettait de prendre une décision indépendante?
When minors reached the age of majority, was there any procedure whereby they could take an independent decision?
Certains abus systématiques qui se produisaient dans le contexte du travail n'atteignaient pas le niveau du travail forcé.
Certain patterns of abuse which occurred within the context of labour did not reach the level of forced labour.
19. Elle reconnaît que les programmes scolaires étaient obsolètes et n'atteignaient pas le niveau souhaité.
She acknowledged that the school curriculum was outdated and had not reached the desired standard.
Les itinéraires à destination de la Calabre au départ de Sri Lanka atteignaient l'Italie par Suez.
The routes reaching Calabria left from Sri Lanka and through Suez to arrive in Italy.
Le nombre d'enfants de l'école primaire qui atteignaient la sixième année avait régulièrement augmenté pour atteindre 87,4 % en 2013, mais 33,5 % seulement de ce total atteignaient ce niveau d'études à l'âge officiel.
Primary school children reaching sixth grade has increased consistently, reaching 87.4 per cent in 2013, but only 33.5 per cent of them achieved this at the official age.
Les manifestants ont été refoulés par la police et les gardes frontière alors qu'ils atteignaient la Via Dolorosa.
The protesters were pushed back by police and border police forces when they reached the Via Dolorosa.
En 2004, les chiffres relatifs à la scolarité dans l'enseignement primaire atteignaient presque 60 %.
In 2004, attendance figures for basic school education had reached almost 60 per cent.
Les parts du pétrole et du gaz naturel atteignaient 77,3 % et 22,2 % respectivement.
The oil and natural gas shares reached 77.3 per cent and 22.2 per cent, respectively.
Les déperditions dans les réseaux de distribution atteignaient environ 15 % de la puissance distribuée totale.
Losses in the distribution systems reached about 15 per cent of total distributed power.
Parfois' des choses l'atteignaient.
Some things could reach him, though.
Nos armes atteignaient 7.000 mètres. I ls volaient alors a 1 1 .000 mètres.
Our weapons reached 7600 yards so they flew at 12.000 yards.
- Moi, j'ai vu des compagnies génériques avec des pharmaciens donner des systèmes de cinéma maison, des souffleuses s'ils atteignaient leur quota.
I've seen generic-drug companies give pharmacists home entertainment systems, snowblowers, if they reached their quotas.
Juste quand ils atteignaient leur Humvee.
Just as they reached their humvee.
Mes pieds n'atteignaient pas les pédales.
My feet didn't reach the pedals.
verb
L'analyse a montré que de nombreuses activités de renforcement des capacités n'atteignaient pas leurs objectifs et qu'il importait de créer une situation avantageuse tant pour le client que pour l'établissement de formation.
The analysis showed that many capacity-building efforts had failed to achieve their objectives and that it was important to create a win-win situation between the client and the training entity.
L'autre moitié allait à l'État, qui l'utilisait conformément à la loi, lorsque les recettes pétrolières n'atteignaient pas le niveau prévu.
The rest is allocated to government use according to law, when planned oil revenue is not achieved as predicted.
Il a appelé l'attention sur les stratégies énergétiques qui atteignaient les objectifs environnementaux et énergétiques à moindre coût dans l'Union européenne et a conclu que d'importantes réductions des émissions de CO2 étaient possibles.
He drew attention to the energy strategies that achieve environmental and energy goals at low overall cost in the EU and concluded that large CO2 reductions were possible.
Les petites sociétés étaient nécessairement amenées à grandir, et cela ne serait pas commode si les règles comptables changeaient lorsqu'elles atteignaient une certaine taille.
Inevitably small companies got larger, and it would be impractical if the accounting rules changed when they achieved a certain critical size.
Elles ont noté par ailleurs que l'évaluation était une fonction importante pour déterminer si les programmes atteignaient leurs objectifs et pour tirer les enseignements voulus.
Moreover, they noted that evaluation was an important function for ascertaining whether programmes were achieving their goals and for capturing lessons learned.
La représentante a fait valoir que les femmes atteignaient un niveau d'instruction élevé, représentant notamment 62 % des spécialistes ayant fait des études secondaires et supérieures.
74. The representative emphasized the educational achievements of women, noting in particular that women constituted 62 per cent of specialists with higher and secondary levels of education.
Nombre de ces projets n'atteignaient jamais la viabilité financière et étaient abandonnés une fois les fonds épuisés.
Many of those projects never achieved financial sustainability and were terminated once funding ran out.
Les épreuves organisées par l'Office ont montré que les élèves n'atteignaient pas les niveaux de performance requis.
Tests administered by the Agency indicated that students lagged behind expected achievement levels.
Si les recettes atteignaient ces montants, les dépenses relatives aux programmes prévues dans le plan à moyen terme augmenteraient.
If these levels of income are achieved, the programme expenditure levels contained in the medium-term plan would increase.
verb
Pour justifier cette différence, les Etats avaient souvent fait observer que les filles atteignaient la maturité physique plus tôt.
To explain this, States had often argued that girls attain physical maturity earlier.
Pour justifier cette différence, les États avaient souvent fait observer que les filles atteignaient la maturité physique plus tôt.
To explain that, States had often argued that girls attain physical maturity earlier.
Le Commission d'experts a prié la Trinité-et-Tobago d'envisager de modifier cette disposition, soit en fixant à 18 ans l'âge minimum de l'engagement, soit en permettant aux personnes qui s'étaient engagées avant d'avoir atteint cet âge de résilier leur engagement lorsqu'elles l'atteignaient, afin de se conformer à la Convention (no 29) de l'OIT sur le travail forcé.
The Committee of Experts requested Trinidad and Tobago to give consideration to amending this provision, either by setting the legal minimum age of enlistment at 18, or allowing persons enlisted below the age of 18 to leave the service by their own decision upon attaining the age of 18, so as to ensure conformity with the ILO Forced Labour Convention (No. 29).
Dans le Rapport sur le développement humain des Nations Unies 2007-2008, les Bahamas atteignaient le chiffre de 0,841 qui les plaçait au 48ème rang des 177 pays étudiés.
In the 2007-2008 United Nations Human Development Report, the Bahamas attained a GDI value of 0.841 which ranked the Bahamas 48th out of 177 countries with data.
verb
Pendant la période considérée, les réfugiés du Libéria et du Burkina Faso ont été touchés par des diminutions de la quantité des vivres distribuées allant de 25 % à 49 %, tandis qu'elles atteignaient 10 % à 24 % au Mozambique et au Ghana.
Refugees in Liberia and Burkina Faso were affected by cuts between 25 and 49 per cent, while refugees in Mozambique and Ghana received cuts between 10 and 24 per cent in food distribution during the reporting period.
Au 1er novembre, le nombre des personnes affectées par le conflit, c'est-à-dire les personnes déplacées, les communautés d'accueil et d'autres groupes ayant besoin d'aide, atteignaient 2,3 millions, soit plus d'un tiers de la population du Darfour, qui, avant le conflit était estimée à 6 millions.
As at 1 November, the number of conflict-affected persons, including internally displaced persons, host communities and others in need of relief, had risen to 2.3 million, more than one third of the estimated pre-conflict population in Darfur of 6 million.
verb
Les agents sanitaires ont constaté que les messages vantant les bienfaits de l'hygiène et de l'assainissement atteignaient leur cible, et les taux d'infections diarrhéiques ont diminué ces dernières années.
Health personnel have, however, noticed that messages about hygiene and sanitation are getting through, and in recent years the rate of diarrhoeal infections has declined.
verb
En outre, les chiffres indiquent que la part du revenu national affectée aux soins de santé s’élevait à 9,7 % en 1994 et 5,8 % en 1995, et que les dépenses consacrées aux services de santé publique atteignaient 153 dollars par habitant en 1994 et 70 dollars en 1995, ce qui, malgré une diminution, dépasse de loin les moyens de l’économie nationale, et ne sera pas sans conséquence sur l’état de santé de la population dans les années à venir.
Furthermore, data showing that the share of public expenditures on health care in the period mentioned amounted to 9.7 per cent of the national income in 1994 and 5.8 per cent in 1995, and expenditure for public health care in the years mentioned totalled $153 per capita in 1994 and $70 per capita in 1995, which by far exceeds the economic capabilities of the country despite the reduction. These figures indicate that this will have consequences for the overall health of the population in the coming period.
528. Une hausse de la proportion de personnes qui ne se marient jamais a toujours été observée dans les cohortes qui atteignaient l’âge de se marier en période de guerre, en raison de l’insuffisance du nombre de partenaires potentiels[399].
528. Historically, a rise in the proportion of persons who never marry has been observed among cohorts coming of age in wartime, owing to the shortage of prospective marriage partners.
verb
A la fin des années 80, les captures annuelles de lieu de l'Alaska atteignaient 6,7 millions de tonnes par an.
In the late 1980s annual Alaska pollack catches stood at 6.7 million metric tons.
verb
Le Fonds international de développement agricole (FIDA) a mis l'accent sur le développement des envois de fonds, qui atteignaient 200 milliards de dollars par an, montant nettement supérieur à l'aide publique au développement et qui pourrait jouer un rôle déterminant s'il en était fait un bon usage dans les collectivités rurales.
The International Fund for Agricultural Development (IFAD) highlighted the growth of remittances to the level of $200 billion annually, which dwarfed official development assistance and could make a substantial difference if put to good use in rural communities.
Mes revenus atteignaient bien les " cinq chiffres ".
I was making like high five digits.
verb
Le Comité estime que les conditions régnant sur le marché après la libération n'ont pas permis à la KAFCO de reprendre ses ventes au niveau qu'elles atteignaient avant le 2 août 1990.
The Panel finds that the market conditions prevailing after liberation did not allow KAFCO to resume sales to the level prevailing before 2 August 1990.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test