Translation examples
verb
Pourcentage d'enfants qui atteignent la cinquième année
% of children reaching 5th grade
Les programmes atteignent-ils les régions les plus reculées ?
Did control programmes reach the most remote areas?
ii) lorsqu'ils atteignent l'âge de la retraite;
(ii) Upon reaching the age of retirement;
Qui atteignent la classe de CM2
who reach class CM2
Élèves du primaire qui atteignent la cinquième année de scolarité (%)
Primary schoolchildren reaching grade 5 (%)
La plupart des interventions de l'ONUDI atteignent les groupes cibles.
Most UNIDO interventions reach the target groups.
a) N'atteignent pas des niveaux locaux opérationnels;
(a) Failure to reach the field operational levels;
Les pertes matérielles atteignent des proportions alarmantes.
The material losses are reaching alarming numbers.
Enfants qui atteignent la cinquième année d'école
Children Reaching Grade 5
a) Dans le cas des bénéficiaires de sexe masculin, lorsqu'ils commencent à travailler, lorsqu'ils atteignent l'âge de 18 ans s'ils ne poursuivent pas leurs études, lorsqu'ils atteignent l'âge de 21 ans s'ils poursuivent des études secondaires, ou quand ils atteignent l'âge de 26 ans s'ils font des études supérieures.
(a) In the case of males, when they begin working, when they reach the age of 18 years if they are not studying, when they reach the age of 21 years if they are studying at the secondary level, or when they reach the age of 26 years if they are studying at university level.
"..elles t'atteignent toutes."
"..all of them reach you now."
Et s'ils nous atteignent ?
And if they do reach us?
Les échos atteignent tout le monde
♪ Echo waves reach everyone
Seuls les morts atteignent Asgaard. Quoi?
Only the dead reach Asgaard.
"Les nuages atteignent ma main..."
"The clouds reach for my hand..."
Ils atteignent un palier où...
They reach a point where...
Mes pieds n'atteignent pas les pédales.
My feet won't reach the pedals.
Tes pieds n'atteignent pas les pédales.
Your feet don't even reach the pedals.
Ces lettres n'atteignent jamais la direction.
Those letters don't usually reach management.
Les choses atteignent un point crucial.
Things are reaching a critical point.
verb
Les pays développés, eux, atteignent souvent leurs objectifs réglementaires par des moyens plus élaborés.
Developed countries tend to achieve regulatory objectives with more sophisticated means.
Les écoles atteignent ces objectifs et les élèvent décrochent un diplôme.
Schools achieve these objectives and pupils are awarded a diploma.
Sans paix et stabilité, il est peu probable que les pays atteignent les objectifs de développement.
Without peace and stability, countries are not likely to achieve the development goals.
Les propositions qui n'atteignent pas ces seuils devraient être considérées comme non conformes.
Proposals that fail to achieve the thresholds should be regarded as non-responsive.
Faire en sorte que 80% des districts atteignent la cible en matière de vaccination DTC3;
To increase the districts achieving DPT3 coverage to 80 per cent
On s’attend à ce que les deux projets, qui sont sur le point d’être achevés, atteignent leurs objectifs.
Both projects, which are nearing completion, are expected to achieve their objectives.
d) Atteignent leur objectif;
(d) Capable of achieving their objective;
Certains naissent grands, certains atteignent la grandeur et certains s'en voient revêtus de force.
Some are born great, some achieve greatness and some have greatness thrust upon them.
- Tout le monde a des rêves, Sophie, très peu les atteignent, alors pourquoi faire semblant?
Everybody's got dreams, Sophie, very few are going to achieve them, so why pretend?
"Ceux qui visent trop haut n'atteignent rien.
Those who aim too high often achieve nothing.
Comment les plus grands scientifiques atteignent la grandeur ?
How do the most successful scientists achieve greatness?
Combien de personnes l'atteignent au cours de leur vie ?
How many people in their lifetime get to achieve it?
Je pense à mes avocats et à comment je peux m'assurer qu'ils atteignent leurs objectifs.
I think about my barristers and how I can make sure they achieve their potential.
Je me suis renseignée. Il n'a pas de maison à Londres, mais ses revenus atteignent 4 000 livres par an.
I have checked, he has no London home but he achieves an income of no less than £4,000 a year.
Des détritus qui encombrent l'environnement et rabaissent la nature. Des crayons combustibles nucléaires épuisés contenant des isotopes radioactifs avec une demi-vie de milliers d'années ou plus, qui s'infiltrent dans la terre. Des plastiques aux molécules irréversiblement liées qui atteignent sans le moindre effort l'immortalité dont l'homme ne peut que rêver.
trash tearing the environment and reducing nature spent nuclear fuel putrid lids containing radioactive ice they have lives of thousands of years or more infiltrating into the ground together with plastic molecules irreversibly ever achieve the kind of immortality which only men sueña
verb
504. De façon générale, les enfants atteignent l'âge de la majorité à leur 18ème anniversaire.
504. Children are deemed to attain the age of majority on their 18th birthday for most purposes.
3 projets sur 4 atteignent 75% de leurs objectifs ou davantage
3 of 4 projects attain 75% or more of their targets
L'Afrique est le continent où les souffrances de la misère atteignent un niveau inquiétant.
Africa is the continent where the ills of destitution have attained an alarming level.
2. Âge auquel on considère que les enfants atteignent
2. Age at which children are deemed to attain their
67 % (2 projets sur 3 atteignent 75 % de leurs objectifs ou davantage)
67% (i.e. 2 out of 3 projects attain 75% or more of their targets)
Pour que les pays en développement atteignent ces objectifs, il est essentiel que les pays développés respectent leurs engagements.
For developing countries to attain those goals, it was crucial that developed countries should deliver on their own commitments.
2. Âge auquel on considère que les enfants atteignent la majorité à différentes fins
2. Age at which children are deemed to attain their majority for different purposes
Il n'est pas réaliste de s'attendre que les mécanismes de contrôle internationaux atteignent leurs objectifs sans une réduction de la demande.
It would not be realistic to expect international control mechanisms to attain their objectives without a reduction in demand.
Il convient d'accorder plus d'attention aux organes qui n'atteignent pas le seuil.
More emphasis should be placed on those bodies which failed to attain the benchmark.
Vos baisers m'atteignent plus que vos paroles.
Your kisses are more easily attained than your words.
verb
Les hommes et les femmes peuvent avoir des besoins spécifiques et se trouver dans des situations différentes lorsqu'ils atteignent un âge avancé.
Men and women may have different needs and conditions when arriving at old age.
Il se déclare surpris par la situation des migrants en matière de droits de l'homme dans certains pays et dit que s'il y a beaucoup à critiquer dans la politique du RoyaumeUni, en tout cas les migrants qui atteignent les rivages de ce pays ne se voient pas refuser des droits tels que le droit à l'éducation et à la santé et sont légalement autorisés à se syndiquer.
He expressed surprise at the human rights situation of migrants in some countries and said that, while there was much to criticize about policy in the United Kingdom, at least migrants arriving on British shores were not denied such rights as the rights to education and health and were legally entitled to join trade unions.
Avant même qu'ils n'atteignent le chantier, les manifestants se sont vu interdire l'accès à la région par les Forces de défense israéliennes.
Before arriving at the site, IDF soldiers blocked protestors' access to the area.
Lorsqu'ils atteignent la frontière, les autorités mongoliennes leur offrent un premier hébergement puis les envoient à Oulan-Bator où leur cas est traité plus en détail en vue d'une réinstallation dans un autre pays.
Upon arrival at the border, Mongolian authorities offer them initial shelter before sending them to Ulaanbaatar for more detailed processing prior to resettlement in another country.
Avec 20 268 personnes qui se sont installées au Grand-Duché en 2011, les arrivées atteignent un sommet.
The number of arrivals peaked in 2011, with 20,268 immigrants settling in the Grand Duchy.
Les journaux télévisés diffusent souvent des images poignantes de frêles embarcations qui atteignent l'Espagne, avec à bord des migrants demandeurs d'asile, y compris des femmes enceintes.
One poignant image that often appeared on news broadcasts was of rickety boats arriving in Spain with people seeking refuge, including pregnant women.
En second lieu, on compte qu'environ 58 conseillers civils, notamment dans les secteurs de la justice et des finances, seront nécessaires pour assurer que nos institutions embryonnaires ou en voie d'édification atteignent le seuil critique de l'autosuffisance et de la viabilité à long terme, et pour veiller à ce que la paix si promptement obtenue - et maintenue avec l'assistance des opérations successives des Nations Unies - ne soit pas mise en péril par le moindre sentiment, dans la société timoraise, d'un manque de transparence ou d'absence de l'état de droit.
Secondly, around 58 civilian trainers, particularly in the fields of justice and finance, to ensure that our nascent and developing institutions can arrive at the critical threshold of self-sufficiency and sustainability and to ensure that the peace so diligently won and maintained with the assistance of the successive United Nations operations is not jeopardized by any perception in the Timorese society of a lack of transparency or absence of the rule of law.
15. La livraison des denrées alimentaires et produits connexes ayant été considérablement retardée, le Gouvernement iraquien a décidé de puiser dans ses propres réserves pour que, dans le centre et le sud du pays, les rations atteignent leur niveau d'avant l'adoption de la résolution 986 (1995).
15. Owing to the delay in arrival of foodstuffs and related items, the Government of Iraq decided to supplement the food basket from its own stocks at the pre-resolution 986 (1995) scale in central and southern Iraq.
Ils atteignent enfin leur objectif, la montagne des dieux.
They finally arrived at the world's end. It was the mountain where God lives.
Finalement, ils atteignent un refuge loin en mer, Rock Island.
At the end, they arrive at a refuge in the one sea a rocky island.
verb
Les poussières nocives atteignent les cultures, l'eau, l'air, les poissons et l'environnement.
The deadly dust affects crops, water and air and poisons the environment.
La plupart du temps, ces mesures de rétorsion atteignent presque uniquement des populations innocentes.
In most cases, those types of measures affect mainly innocent civilian populations.
Les infractions commises dans les domaines ci-dessus indiqués atteignent des secteurs très sensibles sur le plan économique.
The offences committed in the above-mentioned areas affect some very sensitive economic sectors.
Les problèmes environnementaux, comme la déforestation, auxquels nous assistons tous, n'atteignent pas seulement une partie de la population rwandaise.
Environmental problems such as deforestation, of which we all are aware, do not affect only one segment of the people of Rwanda.
La pauvreté et le chômage atteignent plus les femmes que les hommes.
Poverty and unemployment affect more women than men.
<< ... des actes qui ne visent et n'atteignent que les droits de la société n'impliquent aucune responsabilité à l'égard des actionnaires, même si leurs intérêts en souffrent.
" ... an act directed against and infringing only the company's rights does not involve responsibility towards the shareholders, even if their interests are affected.
Parallèlement, les maladies non transmissibles atteignent des niveaux inquiétants, puisque 16,2 % de la population est touchée.
At the same time, non-communicable diseases are at worrying levels, with 16.2 per cent of the population affected.
Les mauvaises critiques ne m'atteignent plus.
The bad reviews will affect me more.
Parce son amour et son affection nous atteignent.
Because their love and affection comes to you.
Ils se battent pour voir s'ils atteignent une chose... qu'ils appellent le cœur, ou alors la tête.
They're struggling to affect something in me... which they call heart, my heart, or my head.
Avez-vous remarqué comment vos disputes atteignent ceux pris au milieu ?
Have you considered how your fighting affects those caught in the middle?
verb
Les nourrissons reçoivent une alimentation adaptée et sont confiés à leur famille lorsqu'ils atteignent l'âge de 3 ans.
Infants get food appropriate for their age and are turned over to their families at the age of three years.
La MMCWA dispense une aide dans les domaines de la santé, de l'éducation et des questions économiques et sociales afin d'améliorer le niveau de vie des familles et de faire en sorte que les mesures prises atteignent les populations des villages et des subdivisions.
The MMCWA has been giving assistance in the areas of health, education, economic and social matters that will promote the families and their overall standard of living, making sure that the operations get down to the villages and wards at grass-roots level.
Ces transferts sont l'un des facteurs majeurs de réduction de la pauvreté car ils atteignent les régions reculées du pays et les segments les plus pauvres de la société.
Remittances have been one of the main contributors to poverty reduction, as they get into and penetrate to remote areas of the country and the poorest sections of society.
La plupart d'entre eux doivent saisir l'occasion éphémère qui se présente de rectifier cette situation de sous-investissement avant que leurs jeunes, en nombre record, atteignent l'âge mûr et que ces pays perdent alors leur dividende démographique.
Most developing countries have a short window of opportunity to get this right before their record numbers of youth become middle-aged, and they lose their demographic dividend.
d) La pension d'orphelin, perçue par les enfants de l'adhérent jusqu'à ce qu'ils atteignent 23 ans, travaillent ou se marient;
(d) Pension for children, received by the participant's children until they are 23 years old, employed or getting married; or
Selon l'auteur, son fils aurait besoin de plusieurse années de physiothérapie pour que ses tissus musculaires atteignent ne serait-ce qu'un stade raisonnable de développement.
According to the author her son would need years of physiotherapy to get even a reasonable development of the muscle tissue.
verb
Les enfants d'Israël atteignent leur majorité pleinement conscients que, dans toute la région, on enseigne à d'autres enfants à les haïr.
Israel's children come of age knowing that throughout the region other children are taught to hate them.
Dans certains cas, une telle pratique est mise sur le compte de la tradition, qui exerce une pression sur les jeunes garçons pour qu'ils deviennent soldats (guerriers) dès qu'ils atteignent leur majorité, en se soumettant à divers rites d'initiation.
In some cases this is attributed to tradition, which puts pressure on young boys to become soldiers - warriors - as soon as they come of age, according to varying initiations.
Lorsqu'ils atteignent l'âge de 18 ans ou lorsqu'ils acquièrent pleine capacité à exercer leurs droits, les enfants peuvent gérer leurs biens en toute indépendance;
Upon coming of age at 18 or upon acquiring full capacity to exert their rights, children can manage their estate on their own;
La génération actuelle de jeunes est la plus importante de l'histoire de l'humanité et nombre d'entre eux atteignent l'âge adulte frappés par la pauvreté et exposés au risque du VIH/sida.
Today's generation of young people is the largest in human history and many of them are coming of age in the grip of poverty and facing the risk of HIV/AIDS.
On estime que les sorties financières illicites des pays en développement atteignent jusqu'à dix fois l'APD qu'ils reçoivent.
34. Illicit financial flows coming out of developing countries had been estimated at up to 10 times the amount of ODA flowing into them.
Leur obligation de tuteurs est de prendre soin des enfants et de les élever jusqu'au rétablissement du pouvoir parental ou jusqu'à ce que les enfants atteignent l'âge adulte.
The duty of the guardian is to provide care and upbringing for the child until parental power is restored or the child comes of age.
124. Les citoyens bulgares atteignent la majorité à 18 ans, conformément à l'article 2 de la loi sur les personnes et les familles (Journal officiel No 182 de 1949).
124. Bulgarian citizens come of full legal age at 18, in accordance with article 2 of the Law on Persons and Families (State Gazette No. 182 of 1949).
Que ces choses sordides m'atteignent J'ai mis du temps à trouver quoi faire J'ai bien réfléchi avant de venir à toi
# These sordid kind of things are coming hard to me # lt's taken me some time to work out what to do # l weighed the whole thing up before I came to you # l have no thought at all about my own reward
Les hommes ignorent ce qu'ils font quand ils atteignent leurs limites.
Yes, Domina. The opposite sex has no sense whatever when it comes to their limits.
Ô Dieu, sauve-moi car les eaux atteignent mon âme.
Save me, O God! For the waters are come in unto my soul.
Si Bomont peut pas envoyer ses pompiers jusqu'ici, leurs lois ne nous atteignent pas non plus.
Now, I figure that if the Bomont fire trucks can't come this far east, neither can the long arm of the law.
Flicka, arrête les chevaux avant qu'ils atteignent la clôture.
Flicka, stop the horses before they hit that fence. Come on.
Près de 90% du temps qu'on passe avec ses enfants, on le fait avant qu'ils atteignent l'âge de 12 ans.
Ninety percent of the time you'll ever spend with your kids - comes before the age of 12.
verb
Dans un rapport récent sur les pêches mondiales, l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) a indiqué que, sur les 441 stocks ou groupes d'espèces sur lesquels on dispose d'informations précises : a) environ 3 % sont sous-exploités et 20 % modérément exploités; b) une proportion estimative de 52 % est pleinement exploitée et leurs prises atteignent déjà le niveau maximal viable ou s'en approchent de très près, ne peuvent être accrues et risquent même de diminuer si elles ne sont pas correctement gérées; c) 17 % sont surexploités; d) 7 % sont épuisés; et e) 1 % sont en train de se reconstituer.
103. In a recent report on world fisheries, the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) indicated that, of 441 stock or species groups for which information assessment is available: (a) about 3 per cent is underexploited and 20 per cent is moderately exploited; (b) an estimated 52 per cent is fully exploited, and are therefore producing catches that are already at or very close to their maximum sustainable production limit, with no room for further expansion, and even some risk of decline if not properly managed; (c) 17 per cent is overexploited; (d) 7 per cent is depleted; and (e) 1 per cent is recovering.
5. On applique un petit tampon de graisse à base de silicone (par exemple, DowCorning Electrical Insulating Compound no 4) à chaque orifice de l'électrode filetée, on tire avec précaution les fils de l'allumeur électrique jusqu'aux têtes des canaux de l'électrode et on fait passer les électrodes à l'intérieur sans forcer jusqu'à ce qu'elles atteignent les deux fils de l'allumeur électrique auquel elles doivent adhérer étroitement, tout en faisant pénétrer le silicone dans les trous destinés au passage des fils, pour améliorer l'étanchéité et l'isolement.
5. A small dab of silicone grease (e.g., Dow-Corning Electrical Insulating Compound No. 4) is then applied to each threaded electrode opening, the electric match leads are then slowly withdrawn to the crowns of the electrode channels and the electrodes are threaded in slowly until they just catch and tighten onto both electric match wire leads while at the same time forcing silicone upward through the wire lead holes, thus additionally sealing and insulating them.
On doit les rattraper avant qu'ils n'atteignent le Danube.
We must catch them before they cross the Danube.
Effrayées par les poissons, les proies se retirent, et les serpents les atteignent dans les fissures.
The big fish scare the prey into cracks and there the snakes can catch them
verb
Pour que le Forum des Nations Unies sur les forêts et l'Instrument juridiquement non contraignant atteignent leurs objectifs, nous formulons les recommandations suivantes :
25. To make the United Nations Forum on Forests and the non-legally binding instrument work, we have the following recommendations:
Cellesci constituent la majeure partie des aires forestières, dont elles atteignent 80 à 90 % dans bien des pays.
Production forests make up the majority of forested areas, in many countries up to 80-90%.
Deuxièmement, il est source d'exclusion car des minorités importantes, mais qui n'atteignent pas 33 % des voix, restent en dehors du système.
Secondly, it makes for distorted representation, as significant minorities are left out of the system if they do not win 33 per cent of the votes.
Environ un million d’enfants nés de mères adolescentes n’atteignent pas leur premier anniversaire[198].
About 1 million children born to adolescent mothers do not make it to their first birthday.
- Ceux qui savent viser atteignent le but.
- Strikers are good at making goals. - Aren't they all?
Certains patients atteignent l'âge adulte.
Some patients make it to early adulthood.
Deux chasseurs qui atteignent la ligne d'arrivée ?
Two hunters who make it to the finish line?
Et pour m'assurer qu'ils n'atteignent pas ma galaxie.
And yes, to ensure they never make it to my galaxy.
En quelques jours, ces grimpantes atteignent la canopée.
In a matter of just days, these climbers make it to the canopy.
verb
Le Comité constate avec préoccupation que, lorsqu'ils atteignent l'âge de quarantecinq ans, les travailleurs risquent davantage de voir leurs salaires diminuer ou même d'être licenciés sans être correctement indemnisés.
599. The Committee expresses its concern that from the age of 45 workers run a greater risk of having their salaries reduced or even being laid off without adequate compensation.
20. Le Comité constate avec préoccupation que, lorsqu'ils atteignent l'âge de 45 ans, les travailleurs risquent davantage de voir leurs salaires diminuer ou même d'être licenciés sans être correctement indemnisés.
20. The Committee expresses its concern that from the age of 45 workers run a greater risk of having their salaries reduced or even being laid off without adequate compensation.
Les promesses de contribution et les dons dont bénéficie notre Programme d'action en faveur de la cancérothérapie atteignent des niveaux records.
Pledges and donations to our Programme of Action for Cancer Therapy are running at record levels.
Les affections de la dentition représentent aussi un problème généralisé : chez les enfants d'âge scolaire, les caries atteignent 70 à 90 % de la dentition.
Tooth infections are a general problem. The level of tooth decay among children of school age is running at 70 to 90 per cent.
verb
Étant donné les répercussions qu'ont les mauvais traitements sur le comportement des victimes lorsqu'elles atteignent l'âge adulte, ces résultats n'augurent rien de bon quant à la stabilité future de la famille et de la société.
Given the implications for later adult behaviour by people who were abused as children, these findings could bode ill for future family and social stability.61
Les jeunes en général et les jeunes diplômés ont du mal à s'insérer dignement sur le marché du travail: le chômage (à 62 % au sens élargi) et le sous emplois (à 75,8 %) atteignent actuellement des niveaux préoccupants, tant en milieu urbain que rural.
Generally speaking, young persons and diploma holders find it difficult to integrate into the job market with dignity, as unemployment and underemployment in the urban and rural areas are soaring (to 62 and 75.8 per cent, respectively).
Une analyse récente de Baum (2000) demandée par l'AISA estime par exemple qu'en Suisse les avantages du transport routier (transit non compris) atteignent 57,9 milliards de francs suisses, dont 14,9 milliards sont à considérer comme des avantages externes.
A recent study by Baum (2000) for the VSAI finds additional benefits from Swiss transport activities (excluding transit) of CHF 57.9 billion. According to the author, CHF 14.9 billion of these have to be considered external benefits.
On peut éliminer les 76ers, vu qu'ils n'atteignent même pas le panier.
We can eliminate any 76ers, 'cause those guys can't find the rim.
Ici, les montagnes atteignent 1,6 km de hauteur.
Here we find mountains of up to a mile high.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test