Translation for "arraché de" to english
Arraché de
Translation examples
Tous arrachés de cette vie trop tôt, par un ennemi commun.
All snatched from this life too soon, by common foe.
Je n'ai pas touché ton amie Maya et je n'ai pas tué Alison, et tu sais quoi, ce qui a été arraché de sa tombe cette nuit là l'aurait prouvé.
I didn't touch your friend Maya, and I didn't kill Alison, and guess what, what was snatched from her grave that night would have actually proved it.
Un avantage arraché de main, par une putain d'action de ta part.
Advantage snatched from hand, by fucking action of your own.
Et pour m'arracher de la tête la couronne delphique il n'en est donc pas de meilleur que moi, et pour ôter les boucles
Is no one there to snatch from my head the Delphic crown, no one better suited than I myself to shave my head,
torn from
Un anneau a été arraché de celle-ci.
A ring has been torn from this ear.
Elle a été arrachée de cet arbre.
Yes, it was torn from that tree.
Quelque chose arraché de ton coeur.
Something torn from your heart.
Ils vont t'arracher de ce monde.
You're being torn from this world.
Raz-de-marées, océans arrachés de leurs lits...
Tidal waves, oceans torn from their beds...
La page qui a été arrachée de ce journal.
The page that was torn from your log.
Que mon âme soit arrachée de mon corps
Let my soul be torn from my body
Elle a été arrachée de sa veste.
It was torn from her blazer. - The brooch is here.
On m'a arrachée de mon lit...
I was torn from my bed.
Tu sais, il a été arraché de ta vie.
You know, he was torn from your life.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test