Translation for "snatched from" to french
Translation examples
Suckling babes will be snatched from the breast and dashed against the city walls.
Des nourrissons arrachés à leur sein et projetés contre les murs de la ville.
Snatched from his father on a subway platform.
Arraché à son père sur le quai du métro.
Where 5 innocent children were taken After being snatched from their families by the government.
Dans un complexe militaire où 5 enfants innocents furent conduits après avoir été arrachés à leur famille par le gouvernement.
I am not having Sybil's only child snatched from everyone she loves, to be brought up by some harpy in an American sewer!
Je ne laisserai pas l'enfant de Sybil être arrachée à ceux qu'elle aime pour être élevée par une harpie dans un taudis en Amérique !
12 million men, women and children were sold as slaves on the coast of Africa, snatched from their land and shipped across the Atlantic by white slavers, to work in the New World.
Près de 12 millions d'hommes, de femmes et d'enfants sont vendus comme esclaves sur les côtes africaines, arrachés à leur terre et transportés de l'autre côté de l'Atlantique par des négriers blancs, pour travailler dans le Nouveau Monde.
There can be no question that these were snatched from the face or the person of the assassin.
Il ne fait aucun doute, il a dû l'arracher... à son assassin.
Snatched from a school bus stop two hours ago.
Arraché à un arrêt de bus scolaire il y a deux heures.
Girls who get snatched from some village on the other side of the world and dragged here.
Des filles qui sont arrachées à leurs villages de l'autre côté de la Terre, et qui sont amenées ici.
We've been kidnapped... snatched... from the embrace of bliss.
Nous voilà kidnappés, arrachés à un bonheur absolu.
Snatched from a human life at the moment of death.
Arrachés à notre vie d'humain au moment de la mort.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test