Translation for "amabilité" to english
Translation examples
noun
M. Khalidi (parle en anglais) : Je vous remercie, Monsieur l'Ambassadeur, pour l'amabilité et la générosité de vos paroles de présentation.
Mr. Khalidi: I thank you very much, Ambassador Badji, for your very kind and generous words of introduction.
Je vous remercie tous de votre amabilité.
Thank you all for your kind words.
Surtout, je remercie nos collègues qui ont eu l'amabilité de passer avec nous tant de temps dans des réunions parfois épuisantes.
But most of all, I would like to thank our colleagues, who were kind enough to spend so much time with us in sometimes gruelling meetings.
Le Président (interprétation de l'espagnol) : La représentante de la Trinité-et-Tobago voudrait-elle avoir l'amabilité de répondre?
The Chairman (interpretation from Spanish): Would the representative of Trinidad and Tobago be so kind as to respond?
L'amabilité et la gentillesse de Don Leopoldo étaient proverbiales et grandement appréciées par ceux qui sont passés par les salles et les couloirs de cette organisation.
Don Leopoldo's kindness and his way with people were proverbial, and widely appreciated by those who passed through the halls and corridors of this Organization.
Selon l'État partie, quelle étrange police qui a l'amabilité de procurer à la personne qu'elle souhaite arrêter les moyens de lui échapper.
According to the State party, it would be a strange police force indeed that was kind enough to provide a person it wished to arrest with the very means of avoiding arrest.
Puis-je lui demander d'avoir l'amabilité de conclure?
May I therefore ask her to be kind enough to conclude her statement?
85. Le PRÉSIDENT rappelle qu'à la session précédente la Turquie a eu l'amabilité d'accepter sa proposition.
85. The CHAIRMAN said that at the previous meeting, Turkey had been kind enough to accept his proposal.
Puis-je donc lui demander d'avoir l'amabilité de conclure sa déclaration.
May therefore ask him to be kind enough to conclude his statement.
Mais depuis, heureusement, le Secrétariat a eu l'amabilité de publier ce document important.
Since then, fortunately, the Secretariat has been kind enough to distribute that important volume.
Merci pour votre amabilité.
You've been very kind
Etouffe-le d'amabilité, El.
Smother him with kindness, El.
Auriez-vous l'amabilité.
The kindness of your heart.
Fouquet, ayez l'amabilité...
Fouquet, have the kindness...
Si vous aviez l'amabilité...
If you'll be so kind...
Merci de votre amabilité.
Thanks for your kindness.
J'apprécie votre amabilité.
I appreciate your kindness.
Diana, aurais-tu l'amabilité ?
Diana, would you be so kind?
Ayez l'amabilité d'y réfléchir.
Be so kind as to consider.
Cette réunion s'est déroulée généralement dans un climat d'amabilité, mais sur le problème politique central, les positions des deux parties, exposées à maintes reprises dans des déclarations publiques et officiellement lors des réunions du sommet de juillet, demeurent incompatibles.
Although the environment at the high-level gathering was generally amiable, on the core political issue, the positions of the two parties, as repeatedly stated in a number of public statements and formally at the July summit-level meetings, remain irreconcilable.
Mais, parce que je dois prendre la parole suite à la déclaration que vient de faire le distingué Ambassadeur de la Nouvelle—Zélande, je voudrais profiter d'abord de l'occasion pour vous remercier d'avoir conduit les débats de notre Conférence de façon remarquable et objective, et avec l'amabilité qui vous caractérise, dès votre accession à la présidence.
But since I am obliged to take the floor as a result of the statement which has just been made by the distinguished Ambassador of New Zealand, I would like to take this opportunity, first of all, to extend my congratulations to you, Sir, for the most admirable, objective and amiable manner in which you have conducted the proceedings of our Conference since assuming its presidency.
Nous avons également bénéficié de votre clairvoyance, et l'amabilité avec laquelle vous accomplissiez votre travail nous a rendu la tâche beaucoup plus facile et agréable.
We have also benefited from your insight, and the amiable fashion in which you have approached your work has made our task that much easier and more pleasant.
En effet, sous la présidence de l'ambassadeur U Aye, la Conférence est parvenue à un consensus exceptionnel - je ne parle pas de celui qui a conduit à la création du Comité spécial sur une interdiction des essais nucléaires, mais de celui que nous devons à l'attachement sincère de l'ambassadeur U Aye à notre objectif commun, à sa volonté déterminée de faire avancer nos travaux, à son amabilité, à son charme naturel, à son sens de l'humour et à sa dignité.
During Ambassador Aye's tenure as President, the CD achieved a rare consensus - and I do not mean the one to establish the Ad Hoc Committee on a Nuclear Test Ban, but the one relating to Ambassador Aye's sincere commitment to the success of our common goal, on his firm resolve to advance our work, amiably and with his characteristic charm, humour and dignity.
Je souhaite également rendre hommage à deux de vos prédécesseurs : l'ambassadeur Shirchinjavyn Yumjav, de la Mongolie, qui a dirigé les travaux de la Conférence avec sa compétence et son amabilité naturelles; et l'ambassadeur Antonio de Icaza qui, alors qu'il exerçait cette fonction, a déployé des trésors de persévérance et de ténacité pour faire avancer les travaux de la Conférence sur les grandes questions de fond.
I also pay tribute to two of your predecessors: Ambassador Shirchinjavyn Yumjav of Mongolia, who directed the Conference's proceedings in his usual able and amiable manner; and Ambassador Antonio de Icaza, who during his incumbency sought tirelessly and tenaciously to get the Conference moving on all the substantive issues before it.
Et c'est très important, de montrer cette amabilité pendant l'entretien.
And this is very important, to show this amiability during the interview.
Pour ce qui est de l'amabilité, vous en pensez quoi ?
What about his amiability?
Espérons que M. Jane se rappellera cette amabilité quand il se réveillera le matin avec un mal de tête et du temps pour réfléchir.
Let's hope Mr. Jane remains so amiable when he wakes up in the morning with a pounding headache and time to think.
Le père, sous le voile de l'amabilité, cachait un désespoir sauvage.
The father hid a feral despair under a polished cloak of amiability.
L'amabilité, c'est vraiment quelque chose de très utile dans un entretien.
Amiability is really something very useful in an interview.
Cette image, qui varie selon les pays et régions, va des caractéristiques positives que l’on prête aux personnes âgées (amabilité, affabilité, générosité, souci d’autrui), aux caractéristiques négatives (ralentissement des facultés, irritabilité, radotage) Ouvrage publié sous la direction de Dena Shenk et W. Andrew Achenbaum, Changing Perceptions of Aging the Aged (New York: Springer Publishing Co., 1994), p. ix).
Despite global variations, perceptions of the aged range from positive traits such as sweet, pleasant, wise, giving and caring to such negative characteristics as slow, cranky and repetitive.32 Similarly, the dominance of gender inequalities historically and cross-culturally promoted stereotyping of the elderly by gender.
Son amabilité flattait mon corps et ma vanité.
Pleasant for my body and my vanity.
Nous nous réjouissons de l'amabilité du Dauphin.
We are the glad the Dauphin is so pleasant with us.
Ses cheveux blancs avec ses peignes, son amabilité, j'adorais ça.
Her white hair, the combs in it, her pleasantness... I loved that.
M. Bodini (Saint-Marin) (parle en anglais) : Je voudrais tout d'abord remercier le Président et tous les collègues qui ont eu l'amabilité de citer l'Ambassadeur Badji et moi-même dans leurs discours d'aujourd'hui.
Mr. Bodini (San Marino): First of all, I want to thank the President and all of the colleagues who so kindly mentioned Ambassador Badji and me in today's speeches.
Je prie les délégations de bien vouloir avoir l'amabilité de n'applaudir qu'une fois que le dernier prix aura été remis.
I kindly request delegations to reserve their applause until the last award has been presented.
Les enfants doivent aussi être élevés dans des valeurs comme l'amabilité, l'esprit de coopération, la non violence, le respect et la tolérance.
The children should also be trained in such virtues as kindliness, cooperation, peacefulness, respect and tolerance.
L'inclusion de la Turquie dans la liste des coauteurs de ce projet de résolution est le résultat d'une erreur technique que le Secrétariat a eu ensuite l'amabilité de corriger, et nous remercions le Secrétariat pour sa coopération.
The inclusion of Turkey in the list of sponsors of that draft resolution was a result of a technical mistake, which the Secretariat subsequently kindly corrected, and we thank the Secretariat for its cooperation.
Le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du nord a eu l'amabilité de financer la consultation.
Financing for the consultancy was kindly provided by the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland.
2. Le gouvernement français a eu l'amabilité d'accueillir une réunion informelle préparatoire à la deuxième session de la Réunion intergouvernementale, à Paris du 27 au 30 juin 2006.
The Government of France kindly hosted an informal preparatory meeting for the second session of the Intergovernmental Review Meeting in Paris from 27 to 28 June 2006.
Hier, le Président Clinton a eu l'amabilité de faire allusion à notre initiative, et nous apprécions particulièrement son soutien.
President Clinton kindly referred to our initiative yesterday, and we particularly value his support.
Laissez-moi aussi vous remercier des paroles chaleureuses de bienvenue que vous avez eues l'amabilité de m'adresser à l'instant.
May I also thank you for the warm words of welcome that you have just kindly addressed to me.
Elle a l'amabilité de me conduire à Norwich.
One of my sixth formers. She's very kindly driving me to Norwich.
Auriez-vous l'amabilité de me passer Harry le Canasson?
Would you kindly connect me with Harry the Horse?
Auriez-vous l'amabilité de l'examiner ?
Would Your Honor kindly examine it, please?
Ayez l'amabilité d'indiquer à M. Hamilton le chemin de la sortie.
Kindly show young Mr. Hamilton the way out.
voulez-vous avoir l'amabilité de regagner vos places ?
Will you kindly return to your seats?
Smith, auriez-vous l'amabilité de décliner votre nom complet ?
Smith, would you kindly state your full name?
Auriez-vous l'amabilité de suivre ?
Would you kindly wake up?
Auriez-vous l'amabilité de me ramener?
Would you kindly drop me off at home?
Ayez l'amabilité de vous écarter ?
And then, please, would you kindly step aside?
Marge, chère, auriez-vous l'amabilité de me donner un doughnut ?
Marge, dear, would you kindly pass me a doughnut?
3. Des remerciements ont été adressés au Gouvernement tunisien, qui accueillerait le neuvième Congrès, et aux Gouvernements de l'Égypte et de la République islamique d'Iran pour l'amabilité dont ils avaient fait preuve lorsqu'il s'était agi de prendre une décision au sujet de l'accueil du neuvième Congrès.
3. Gratitude was expressed to the Government of Tunisia, the host of the Ninth Congress, and to the Governments of Egypt and the Islamic Republic of Iran for the amicable way in which agreement had been reached on the hosting of the Ninth Congress.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test