Translation for "ahurissant" to english
Translation examples
adjective
Ce chiffre ahurissant montre qu'Israël fait peu de cas de la vive préoccupation de la communauté internationale à l'égard de ses assauts militaires contre les civils palestiniens.
This astounding figure reflects Israel's disdain of the international community's grave concern about the occupying Power's military assaults against Palestinian civilians.
Les chiffres israéliens relatifs à la situation humanitaire et économique dans les territoires palestiniens occupés, y compris Jérusalem-Est, sont ahurissants et tragiques.
The Israeli figures on the humanitarian and economic situation in the occupied Palestinian territory, including East Jerusalem, are astounding and tragic.
Il est donc ahurissant que la Commission puisse confirmer pendant qu'au point 76, elle se plaignait du défaut des témoignages impartiaux et des preuves évidentes pour arriver à une compréhension plus complète et adéquate de ce qui s'est passé pendant les cinq années couvertes par l'enquête.
It is therefore astounding that the Team can say what it does, considering that in paragraph 76, it complains of the lack of impartial testimony and firm evidence to arrive at a more complete and accurate understanding of what happened during the five years covered by the investigation.
Par ailleurs, il est ahurissant de constater que l'Ouganda continue à faire valoir les dispositions du prétendu accord, au mépris du décret présidentiel du 28 juillet 1998 mettant fin à la coopération militaire et demandant le retrait de toutes les troupes étrangères du territoire congolais.
Moreover, it is astounding to note that Uganda continues to invoke the provisions of the alleged agreement in defiance of the presidential decree of 28 July 1998 putting an end to military cooperation and calling for the withdrawal of all foreign forces from Congolese territory.
Ce qu'il y a d'ahurissant, c'est que le Gouvernement israélien n'assume pas la responsabilité qui lui incombe de répondre de ce tort incommensurable causé à des êtres humains, sous forme de crimes de guerre et de crimes contre l'humanité, pas plus qu'il n'exprime le moindre souci des dégâts commis par ses forces d'occupation.
What is astounding is the lack of responsibility by the Government of Israel to account for this immeasurable human harm, amounting to war crimes and crimes against humanity, and the lack of expression of concern for the damage committed by its occupying forces.
Un petit échantillon de civils afghans a présenté un taux "ahurissant" d'uranium dans les urines ... les résultats étaient stupéfiants: les concentrations relevées en isotopes d'uranium toxiques et radioactifs étaient 100 à 400 fois supérieures à celles relevées en 1999 chez les anciens combattants de la guerre du Golfe.
A small sample of Afghan civilians has shown "astonishing" levels of uranium in their urine...the results were astounding: the donors presented concentrations of toxic and radioactive uranium isotopes between 100 and 400 times greater than in the Gulf veterans tested in 1999.
Dans la région des Caraïbes seule, nous avons quelque 330 000 personnes contaminées, chiffre ahurissant et effrayant pour un pays comme le nôtre, dont la population totale n'est que de 267 000.
In the Caribbean region alone, that figure numbers some 330,000, which is an astounding and frightening statistic to contemplate for a country like Barbados, with a population of 267,000 people.
La crise s'aggrave à un rythme ahurissant et la tragédie qu'elle provoque nous déchire le cœur.
The pace at which this crisis has escalated is astounding. The resultant human tragedy is heart-rending.
Ces chiffres ahurissants ne tiennent même pas compte des abus dont sont victimes les enfants orphelins, les enfants des rues et ceux placés dans une famille.
These astounding numbers do not even take into account the cases of abuse occurring within the orphaned, street and foster child community.
Il est d'autant plus ahurissant que le Représentant permanent de la Turquie évoque, dans sa lettre, de prétendues infractions à la << nouvelle donne de 1960 >> tout en invoquant par ailleurs la République turque de Chypre-Nord, qui est une entité sécessionniste illégale et l'expression ultime de l'infraction à la << nouvelle donne de 1960 >>.
It is all the more astounding that the Permanent Representative of Turkey refers in his letter to alleged contraventions of the "1960 state of affairs", while at the same time invoking the socalled Turkish Republic of Northern Cyprus, which is an illegal secessionist entity and the ultimate expression of contravention of the 1960 state of affairs.
Donc, malgré votre manque de ponctualité, qui est tout à fait ahurissant, je n'ai d'autre choix que d'accepter la soumission et de refaire le calcul.
So, in spite of your lack of punctuality, which is astounding I have no choice but to accept this submission and to recalculate.
Mais alors que les praticiens de la médecine orthodoxe ont seulement donné à Stephanie six mois à vivre il y'a deux ans, elle les a étonné, et bien sûr, les a ahuris
But where Stephanie's orthodox medical doctors had only given her 6 months to live two years ago, she has now astounded them, and of course, confounded them.
C'est ahurissant qu'une telle horreur puisse avoir lieu dans un si bel endroit.
It's astounding to think that this horror happens in one of the most beautiful places.
Quand même, c'est ahurissant.
It's just, it's astounding.
.. j'ai été.. .. ahuri. C'était la 3e fois.
I was astounded, since this is the third time.
Tu as un ego ahurissant.
Your ego is astounding.
adjective
C'était vraiment surprenant et ahurissant d'enten-dre le représentant israélien, mercredi dernier, ici à l'Assemblée générale, parler de la mort de deux soldats israéliens de l'unité des Mousta'ribines et décrire cela comme une grande tragédie.
It is really surprising and amazing to have listened to the Israeli representative last Wednesday in the General Assembly when he spoke about the killing of two Israeli soldiers from the musta'ribeen unit and depicted it as a great tragedy.
Il est ahurissant qu'un pays qui continue de violer plusieurs résolutions de l'ONU, dont celles du Conseil de sécurité, et qui ne respecte pas les engagements pris par ses dirigeants envers la communauté internationale et envers le peuple du Cachemire occupé par l'Inde, non seulement ait l'audace de se prétendre démocratique et pluraliste, mais aspire en outre à devenir membre permanent du Conseil de sécurité.
It is amazing that a country that continues to violate several United Nations resolutions, including those of the Security Council, and fails to fulfil the commitments made by its leaders both to the international community and to the people of Indian-occupied Kashmir, not only has the audacity to claim democratic and pluralistic credentials, but also aspires to become a permanent member of the Security Council.
C'est tout simplement ahurissant.
That is, of course, amazing.
adjective
Depuis l'adoption de la résolution 46/182, 108 cas de catastrophes naturelles majeures ont été enregistrés, ce qui est ahurissant.
The 108 cases of major natural disasters documented since the adoption of General Assembly resolution 46/182 are an astonishing number.
Mais nous devons garder à l'esprit le fait ahurissant, je dirais même scandaleux, que le budget annuel actuel des opérations de maintien de la paix de l'ONU avoisine les 5,6 milliards de dollars, ce qui représente 0,5 % des dépenses militaires mondiales.
But we should keep in mind the astonishing, and I would say shameful, fact that the current annual budget for United Nations peacekeeping is approximately $5.6 billion, which represents one half of 1 per cent of global military spending.
17. En ce qui concerne l’UNITAR, il est proprement ahurissant de constater que les recommandations formulées en 1993, 1994, 1995 et 1996 concernant la nécessité de trouver une solution au problème des déficits de certains fonds «Dons à des fins spéciales» sont demeurées absolument sans effet.
17. With respect to UNITAR, it was astonishing to note that nothing had been done to implement the recommendations made in 1993, 1994, 1995 and 1996 on the need to solve the problem of deficits in some Special Purpose Grants Fund projects.
D'après la Pravda datée du 30 mars 1993, "de nombreux observateurs tiennent pour très suspects les programmes nucléaires de plusieurs pays, qui échappent à la surveillance des États-Unis et de l'AIEA", et il est "ahurissant", autant que fâcheux, "que les États-Unis exigent que la Corée du Nord accepte l'inspection de ses sites militaires".
Pravda dated 30 March 1993 also reported, "many observers are highly suspicious of the nuclear programmes of a number of countries, which remain out of sight of the United States and IAEA", and deplored: "the United States demand for North Korea's acceptance of inspections of its military sites is astonishing".
8. Il est donc ahurissant de constater qu'après cinq siècles de dénutrition et de dégâts pour notre population d'origine, les peuples autochtones du Pérou et d'Amérique du Sud sont restés debout, grâce à cette admirable planification de la santé publique que leur ont léguée leurs ancêtres et qui, aujourd'hui encore, permet d'économiser sur les frais de santé dans la région des Andes.
8. It is astonishing to see, therefore, that after five centuries of malnutrition inflicted upon our autochthonous population, the indigenous peoples of Peru and South America are still extant, thanks to the magnificent public health arrangements left to them by their ancestors which even today subsidize health expenditure in the Andes.
Il est donc ahurissant de constater que le Conseil ait pris pareille décision sans précédent en l'espèce.
It is therefore astonishing to note that the Council has taken such an unprecedented step in this case.
Il est ahurissant que certains pays se satisfassent de l'existence de milliers d'armes nucléaires et présentent ces données comme des résultats positifs.
It is astonishing that some should feel pleased that there are still thousands of nuclear weapons in existence and that these figures should be seen as positive results.
Il s'agit là de chiffres ahurissants, eu égard notamment à la Charte des Nations Unies, dont le but est de faire reposer la sécurité et la paix non pas sur l'équilibre de la peur mais sur le plein respect des droits et des libertés fondamentales des individus et des peuples.
These are astonishing figures, especially in the light of the United Nations Charter, which seeks to ground security and peace not upon a balance of fear but upon full respect for the rights and the fundamental liberties of individuals and peoples.
Ahurissant qu'une personne aussi dénuée de charme...
Astonishing that a person of such modest appearances and charm...
Le reptile humain le plus ahurissant de l'histoire du monde.
The most astonishing human reptile in the history of the world.
Ne prenez pas cet air ahuri qui vous convient aussi mal que possible!
And don't put on that astonished air which doesn't suit you at all.
Je trouve votre travail ahurissant, et pour être tout à fait honnête, brillant.
I find your work astonishing and to be perfectly frank brilliant.
Mais voir la dévastation de nos yeux était ahurissant.
But seeing the devastation for real was truly astonishing.
C'est juste ahurissant, c'est tout.
It's just astonishing, that's all.
Crois moi, j'ai déjà tué un nombre ahurissant de personnes.
Believe me, I've killed a truly astonishing number of people.
Les tests sur les marqueurs génétiques sur ce truc sont ahurissants.
The genetic test markers on this thing are astonishing.
- Six mois ahurissants.
- Six astonishing months.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test