Translation for "astonishing" to french
Translation examples
adjective
But we have also had astonishing results.
Mais nous avons aussi enregistré d'étonnants résultats.
The magnitude of the phenomenon is astonishing, and the international community is not adequately protected against it.
Le phénomène a pris des dimensions étonnantes et la communauté internationale n'est pas protégée comme il se doit pour y faire face.
These are simple principles, but if they were observed around the world, they would have astonishing results.
Il s'agit là de principes simples mais s'ils étaient observés dans le monde entier, ils auraient des résultats étonnants.
It is not astonishing that children therefore long to grow up and get a driving licence themselves.
Il n'y a donc rien d'étonnant à ce qu'ils aient hâte de grandir pour avoir leur permis de conduire.
A number of the members of the Advisory Board have shared with me their concerns at that astonishing omission.
Plusieurs des membres du Conseil consultatif ont partagé avec moi leurs craintes au sujet de cette étonnante omission.
Most astonishing of all is the complete reinterpretation of the African Union (AU) summit.
Le plus étonnant de tout est la réinterprétation complète qui a été faite du sommet de l'Union africaine.
Was it not astonishing, in the first place, that such a small country should have an army 22,000 strong?
N'est-il pas étonnant, tout d'abord, qu'un pays aussi petit ait une armée de 22 000 hommes ?
It was astonishing that those States had sided with Israel against Iran.
Il est étonnant que ces États aient pris parti contre l'Iran, aux côtés d'Israël.
19. EvalPartners has grown with astonishing speed.
EvalPartners s'est développé à une vitesse étonnante.
28. This quotation is astonishing - and shaming.
28. Ces observations de l'OMS, étonnantes, inspirent un sentiment de honte.
This sounds astonishing.
Ça semble étonnant.
These are astonishing,
Ils sont étonnants,
adjective
(c) It is astonishing that Mr. Baum should cast doubt on the success of the peace negotiations in Machakos.
c) Il est surprenant que M. Baum élève des doutes sur le succès des négociations de paix de Machakos.
These protests — of astonishing boldness and reach — took place not just in Dili, but also in towns along the coast and in the central mountain range.
Ces protestations — d'une audace et d'une ampleur surprenantes — eurent lieu non seulement à Dili, mais aussi dans des villes le long de la côte et dans la chaîne des montagnes centrales.
It was astonishing that restructuring had gone ahead without taking account of the views of Member States.
Il est surprenant que la restructuration ait eu lieu sans tenir compte de l'opinion des États Membres.
He said the denial was all the more astonishing since all the requirements had been exhausted in a timely manner.
Ce refus était d'autant plus surprenant que toutes les conditions avaient été remplies dans les délais.
It is an astonishing phenomenon.
C'est un phénomène surprenant.
8. Some of the recommendations are quite astonishing!
8. Quant aux recommandations, certaines sont très surprenantes :
These are astonishing and deeply disturbing developments, given the consequences of the total wars of the last century.
Ce sont là des développements vraiment surprenants et profondément inquiétants, étant donné les conséquences qu'ont eues les guerres mondiales du siècle dernier.
It was astonishing that the Centre for Human Rights had been restructured without taking account of the competence of the High Commissioner.
Il est surprenant que le Centre pour les droits de l'homme ait été restructuré sans que la compétence du Haut Commissaire ait été prise en considération.
Is it not astonishing that the Special Coordinators themselves have been able to produce the kind of synthesis of ideas which we have had this morning?
Je trouve surprenant que ces derniers soient parvenus en si peu de temps à produire les synthèses d’idées que nous avons entendues ce matin.
I have just heard the statement by the representative of the Israeli occupiers. I was astonished by the arrogance with which he set out his views.
Je viens d'entendre la déclaration du représentant de l'occupation israélienne; l'arrogance qui caractérise son exposé est surprenante.
The tune will be astonishing.
La mélodie deviendra surprenante.
Patients have made astonishing recoveries.
J'ai déjà vu des guérisons surprenantes.
It's just astonishing.
C'est vraiment surprenant.
What an astonishing thing.
Comme c'est surprenant.
It was astonishing and undeniable.
C'était surprenant et indéniable.
That was absolutely astonishing, Phil.
C'était absolument surprenant, Phil.
- Isn't it astonishing?
- N'est-ce pas surprenant?
These results were astonishing.
Ces résultats étaient surprenants.
adjective
Astonishing advances in communications, a greater utility in earth observation, the scientific understanding of hazards, and a much greater public awareness and acceptance of the feasibility of disaster reduction activities have all combined to demonstrate the effectiveness of timely early warning capabilities.
Les progrès stupéfiants réalisés dans le domaine des communications, une meilleure exploitation des techniques de télédétection, une compréhension scientifique plus poussée des catastrophes alliés à une plus grande mobilisation du public et au fait que l’on ne considère plus la prévention comme utopique ont démontré l’utilité des systèmes d’alerte rapide.
However, it is astonishing that the Security Council fails to act on such a cruel onslaught, which is a blatant threat to international peace and security, and paves the way for the criminals to continue their attacks.
Mais il est stupéfiant que, face à cet assaut cruel, menace flagrante contre la paix et la sécurité internationales, le Conseil de sécurité ne fasse rien et qu'il ouvre la voie aux criminels pour qu'ils continuent leurs attaques.
Today, the pace of growth in the global chemicals industry is astonishing.
La vitesse à laquelle croît cette industrie de nos jours au niveau planétaire est stupéfiante.
43. Paragraph 155 of the report began with the astonishing statement that many internees remained in jail even when they had served out their sentences: some explanation was called for.
43. Le paragraphe 155 du rapport commence par une affirmation stupéfiante - de nombreux détenus demeurent incarcérés même après avoir purgé leur peine - qui appelle une explication.
As a small delegation trying to come to grips with the astonishing scope of the work of the United Nations, we know how strenuous and painful it can be to cover numerous parallel meetings of critical importance to us.
En tant que petite délégation qui s'efforce de faire face à l'ampleur stupéfiante de l'activité de l'ONU, nous savons combien il peut être difficile et pénible de couvrir plusieurs réunions d'une importance capitale pour nous mais qui se déroulent en parallèle.
Her accusations had been all the more astonishing for being made by a country from which the Democratic Republic of the Congo — the former Zaire — had accepted more than 2.5 million refugees since 1959.
Ces accusations sont d'autant plus stupéfiantes qu'elles émanent d'un pays dont la République démocratique du Congo — l'ex—Zaïre — a accueilli plus de 2 millions et demi de réfugiés depuis 1959.
The allegation that 900 Iraqi teachers in Ninawa, most of them Assyrians, were "pensioned off" and that 100 Assyrian teachers in Kirkuk Governorate were dismissed is astonishing, since the Assyrian teachers do not amount to that number, which is exaggerated.
Il est stupéfiant d'apprendre que 900 enseignants iraquiens à Ninawa, assyriens pour la plupart, auraient été "mis à la retraite" et 100 enseignants assyriens renvoyés dans le gouvernorat de Kirkouk, car les enseignants assyriens n'ont jamais représenté un tel nombre.
By piggybacking on the natural assets of developing countries, those States have achieved astonishing economic and social progress and have created consumerist societies whose appetites for ever-greater extravagance know no bounds and must be satisfied at all costs.
En exploitant les ressources naturelles des pays en développement, ces États ont réalisé des progrès économiques et sociaux stupéfiants et ont créé des sociétés de consommation dont l'appétit pour toujours plus d'extravagance ne connaît pas de limite et doit être satisfait à tout prix.
The capacity of the Timorese to resist violent invading rulers is astonishing.
La capacité des Timorais à résister à des gouvernants envahisseurs violents est stupéfiante.
We share the view that in recent years the pace of technical innovation, together with the upsurge in satellite technology use, has been truly astonishing.
Nous pensons comme d'autres délégations que, ces dernières années, l'accélération du développement technologique, conjuguée à la forte augmentation de l'utilisation de la technologie satellitaire, a été véritablement stupéfiante.
Liam, it's astonishing.
Liam, c'est stupéfiant.
His progress is astonishing.
C'est stupéfiant. RAMO :
The arrogance is astonishing.
Son arrogance est stupéfiante.
Yeah. It's astonishing.
Oui c'est stupéfiant.
adjective
The 108 cases of major natural disasters documented since the adoption of General Assembly resolution 46/182 are an astonishing number.
Depuis l'adoption de la résolution 46/182, 108 cas de catastrophes naturelles majeures ont été enregistrés, ce qui est ahurissant.
But we should keep in mind the astonishing, and I would say shameful, fact that the current annual budget for United Nations peacekeeping is approximately $5.6 billion, which represents one half of 1 per cent of global military spending.
Mais nous devons garder à l'esprit le fait ahurissant, je dirais même scandaleux, que le budget annuel actuel des opérations de maintien de la paix de l'ONU avoisine les 5,6 milliards de dollars, ce qui représente 0,5 % des dépenses militaires mondiales.
17. With respect to UNITAR, it was astonishing to note that nothing had been done to implement the recommendations made in 1993, 1994, 1995 and 1996 on the need to solve the problem of deficits in some Special Purpose Grants Fund projects.
17. En ce qui concerne l’UNITAR, il est proprement ahurissant de constater que les recommandations formulées en 1993, 1994, 1995 et 1996 concernant la nécessité de trouver une solution au problème des déficits de certains fonds «Dons à des fins spéciales» sont demeurées absolument sans effet.
Pravda dated 30 March 1993 also reported, "many observers are highly suspicious of the nuclear programmes of a number of countries, which remain out of sight of the United States and IAEA", and deplored: "the United States demand for North Korea's acceptance of inspections of its military sites is astonishing".
D'après la Pravda datée du 30 mars 1993, "de nombreux observateurs tiennent pour très suspects les programmes nucléaires de plusieurs pays, qui échappent à la surveillance des États-Unis et de l'AIEA", et il est "ahurissant", autant que fâcheux, "que les États-Unis exigent que la Corée du Nord accepte l'inspection de ses sites militaires".
8. It is astonishing to see, therefore, that after five centuries of malnutrition inflicted upon our autochthonous population, the indigenous peoples of Peru and South America are still extant, thanks to the magnificent public health arrangements left to them by their ancestors which even today subsidize health expenditure in the Andes.
8. Il est donc ahurissant de constater qu'après cinq siècles de dénutrition et de dégâts pour notre population d'origine, les peuples autochtones du Pérou et d'Amérique du Sud sont restés debout, grâce à cette admirable planification de la santé publique que leur ont léguée leurs ancêtres et qui, aujourd'hui encore, permet d'économiser sur les frais de santé dans la région des Andes.
It is therefore astonishing to note that the Council has taken such an unprecedented step in this case.
Il est donc ahurissant de constater que le Conseil ait pris pareille décision sans précédent en l'espèce.
It is astonishing that some should feel pleased that there are still thousands of nuclear weapons in existence and that these figures should be seen as positive results.
Il est ahurissant que certains pays se satisfassent de l'existence de milliers d'armes nucléaires et présentent ces données comme des résultats positifs.
These are astonishing figures, especially in the light of the United Nations Charter, which seeks to ground security and peace not upon a balance of fear but upon full respect for the rights and the fundamental liberties of individuals and peoples.
Il s'agit là de chiffres ahurissants, eu égard notamment à la Charte des Nations Unies, dont le but est de faire reposer la sécurité et la paix non pas sur l'équilibre de la peur mais sur le plein respect des droits et des libertés fondamentales des individus et des peuples.
Astonishing that a person of such modest appearances and charm...
Ahurissant qu'une personne aussi dénuée de charme...
The most astonishing human reptile in the history of the world.
Le reptile humain le plus ahurissant de l'histoire du monde.
And don't put on that astonished air which doesn't suit you at all.
Ne prenez pas cet air ahuri qui vous convient aussi mal que possible!
I find your work astonishing and to be perfectly frank brilliant.
Je trouve votre travail ahurissant, et pour être tout à fait honnête, brillant.
But seeing the devastation for real was truly astonishing.
Mais voir la dévastation de nos yeux était ahurissant.
It's just astonishing, that's all.
C'est juste ahurissant, c'est tout.
Believe me, I've killed a truly astonishing number of people.
Crois moi, j'ai déjà tué un nombre ahurissant de personnes.
The genetic test markers on this thing are astonishing.
Les tests sur les marqueurs génétiques sur ce truc sont ahurissants.
- Six astonishing months.
- Six mois ahurissants.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test