Translation examples
verb
directement aux adoptants
Directly to the adoptive parents
Vous faites le bon choix en adoptant dans un refuge.
You're doing the right thing adopting a rescue pig.
Faites-le vous aussi en adoptant un enfant de la Fondation Et Les Enfants.
And so can you... by adopting a What About the Children sponsor child.
Madame, vous n'aidez pas vôtre cause en adoptant cette attitude.
Madam, you do not help your case by adopting this dismissive attitude.
J'essayais juste de te soutenir en adoptant un comportement de circonstance.
What? I was just trying to be supportive by adopting a matter- of-fact demeanor, like you.
Adoptant les couleurs d'une tribu de contrebandier... afin de cacher votre véritable identité.
Adopting the chameleon colors of a smuggler tribe... in order to keep your true identity secret.
Comment jouer avec leur sentiment en adoptant un enfant?
How can we play on their sentiments by calling an adopted as your son!
Les parents biologiques rencontrent-ils les adoptants?
Do the biological parents get to meet the embryo adopters?
En l'adoptant, je me suis juré d'être un excellent père.
When I adopted Sherman, I vowed to be the best father I could be.
Tu peux aider ce chien en ne l'adoptant pas.
Oh, ho-ho-ho! You can help that dog by not adopting it.
- Et le nom de l'adoptant?
You want to guess the adopter's name?
verb
Anguilla s'est lancée dans ce secteur à une date relativement récente, adoptant les principales lois en la matière en 1994.
Anguilla entered the field of financial services relatively late, the key legislation having been passed in 1994.
12. En adoptant ces dispositions, le législateur avait pour intention expresse de répondre aux obligations énoncées dans la Convention.
12. In passing this law it was the legislators' explicit intention to comply with the obligations under the Convention.
Ce dernier a déjà mis en place le processus constitutionnel en adoptant plusieurs séries de lois.
In the meanwhile, the Parliament has set about creating a constitution by passing separate blocs of laws.
k) Si l'un des adoptants décède et l'autre se remarie, l'adopté a le droit d'hériter;
(k) If a parent passes away and the remaining one remarries, the child has the right to inherit;
Le corps législatif a réagi en adoptant une loi limitant les pouvoirs du Gouverneur et s'opposant aux licenciements.
The Legislature responded by passing a bill that restricted the Governor's powers and prevented the lay-offs.9
Elle a invité le Gouvernement à concrétiser ces engagements en adoptant sans tarder les règlements correspondants.
She called on the Government to operationalize these commitments by passing relevant by-laws without delay.
209. La Thaïlande a aboli l'esclavage en 1905 en adoptant une loi interdisant la réduction en esclavage.
209. Thailand abolished slavery by passing a law to prohibit enslaving of a person in 1905.
Il incombe aux organes des États de prendre des dispositions détaillées en adoptant des lois.
Detailed provisions are to be made by the state governments by passing laws.
En adoptant ceci, on enverra un message à d'autres, on enverra un message à d'autres, je dis à mon collègue de l'Ohio qu'ils peuvent courir, mais pas se cacher.
By passing this, we will send a message to others, we will send a message to others, I say to my colleague from Ohio, they can run, but they can't hide.
verb
25. Les États Membres devraient coopérer davantage en matière d'utilisation des satellites de télédétection, surtout en partageant des expériences et des technologies et en adoptant le concept de la démocratie des données.
25. Member States should cooperate more on the use of remote sensing satellites, especially by sharing experiences and technologies and embracing the concept of data democracy.
Il est cependant important que tout en adoptant des points de vue différents, les éducateurs restent ouverts à leurs propres représentations du monde de manière à ne pas les cacher ni à les imposer.
While embracing different perspectives, it is important for educators to be open about their own world-views so that these are not hidden from learners nor imposed upon them.
Une extension et une diversification progressives des programmes sont envisagées, de plus en plus de stations adoptant l’Internet comme moyen de communication et le Web comme moyen de diffusion.
A gradual expansion and diversification of programming is envisioned as more and more stations embrace the Internet as a communications and Web casting medium.
Les économies sous-régionales devraient favoriser une plus forte demande intérieure et régionale tout en adoptant une attitude plus prudente à l'égard de la libéralisation de la politique des finances et des mouvements de capitaux.
The subregional economies should foster greater domestic and regional demand, while embracing a more cautious approach towards financial and capital account liberalization.
L'Office continuera à promouvoir des mesures globales de lutte contre les drogues et la criminalité, en tenant compte du développement et de la sécurité et en adoptant une approche de l'élaboration des programmes fondée sur les droits de l'homme.
The Office will continue promoting a comprehensive response to drugs and crime, embracing both development and security, and taking a human rights-based approach to programming.
En adoptant l'Internet, les gouvernements peuvent accélérer le changement d'attitude nécessaire pour que les pratiques du commerce électronique puissent se diffuser dans les entreprises privées (notamment les PME) des pays en développement.
By embracing the Internet, governments can accelerate the change in attitude that is needed for e-commerce practices to spread among private-sector enterprises (particularly SMEs) in developing countries.
Nous devons continuer d'améliorer nos capacités de gestion des catastrophes et renforcer les capacités régionales tout en adoptant comme fondement de notre action le principe de réduction des risques.
We need to continue to improve disaster management abilities and enhance regional capacity while embracing risk reduction as a core principle.
Nous espérons donc que la présente session fera fond sur les réalisations du passé en adoptant une approche multilatérale face aux principes et aux objectifs du désarmement nucléaire et de la non-prolifération dans toutes leurs ramifications.
We therefore expect this session to build on the achievements of the past by embracing multilateralism in addressing the principles and objectives of nuclear disarmament and nonproliferation in all its ramifications.
Les Nations Unies doivent soutenir la capacité des médias traditionnels à produire de tels flux d'informations tout en adoptant le potentiel libérateur des nouvelles technologies de l'information et de la communication (TIC).
The United Nations must support the ability of traditional media to generate such information flows, while embracing the liberating potential of the new information and communications technologies (ICT).
Tôt ou tard, il faudra amorcer un nouveau départ, en abandonnant la violence et la terreur et en adoptant des moyens pacifiques.
Sooner or later, a new beginning will have to be made: a beginning that leaves behind violence and terror and embraces peaceful means.
Mais en l'adoptant pleinement.
By embracing it.
Walt avait enfin découvert qui il était, adoptant sa nouvelle identité, et c'était clair pour nous deux que ça n'allait pas être facile.
Walt was finally figuring out who he was, embracing his new identity, and it was clear to both of us that it wasn't going to be easy.
Il nous a aidés à comprendre qu'en adoptant ces valeurs on pourrait défier Tor.
He helped us to understand that by embracing those values we could defy Tor.
En adoptant la tradition, tu reconnais ton héritage.
By embracing the tradition, you acknowledge your heritage.
En adoptant les valeurs des pères de l'Eglise.
By embracing the values of the church fathers.
verb
En adoptant ces traités, les Etats se soumettent à un ordre juridique en vertu duquel, pour le bien commun, ils assument diverses obligations" (non souligné dans le texte original).
In concluding these human rights treaties, the States can be deemed to submit themselves to a legal order within which they, for the common good, assume various obligations. (underlining added).
Deuxièmement, il ne faudrait pas croire qu'en adoptant la politique de la résignation, on éviterait la guerre et que la paix durable pourrait être ainsi assurée dans notre région.
Secondly, it should never be assumed that through appeasement war would be averted and that durable peace can be ensured in our part of the world.
La République argentine assume pleinement les obligations qu'elle a contractées en adoptant la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale à la fin des années 60.
3. Argentina was fully committed to the obligations it had assumed by signing, towards the end of the 1960s, the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination.
Il part de l’hypothèse que les deux parties doivent coopérer en adoptant des dispositions à court terme en attendant la conclusion d’un accord à plus long terme.
This assumes a cooperative approach, with short-term arrangements to carry a country until a longer-term agreement is reached.
En adoptant des traits humains, vous prenez ce qui ne vous revient pas.
That by assuming a human face, you're taking a part of us you're not entitled to.
En adoptant toutes les formes qui t'entourent.
By assuming the various shapes surrounding you.
verb
Tous doivent approuver la promulgation d'une loi, les deux chambres en adoptant le texte proposé et le Gouverneur général en le revêtant de la sanction royale au nom de la Reine.
They must all agree to the enactment of a statute, the two Houses by voting for the bill and the Governor General by giving royal assent on behalf of the Queen.
Celuici peut le renverser en adoptant une motion de censure.
The Cabinet can be removed from office by members of the legislature, on a vote of no confidence.
verb
Ainsi, Pat Buchanan a fait la jonction entre le Parti républicain et l'extrême droite des Nouveaux Chrétiens tout au long des années 1990, tout en adoptant un programme politique ethnocentriste axé sur " l'Amérique d'abord".
For example, Pat Buchanan has bridged the gap between the Republican Party and the New Christian extreme right throughout the 1990s, while espousing an ethnocentrist "America First" political platform.
Celle-ci est cependant étroitement dépendante du lieu, du temps et de la culture, chaque société adoptant son propre point de vue sur ses liens avec la nature et accordant des degrés de prépondérance divers aux rapports entre droits collectifs et droits individuels, domaine matériel et domaine spirituel, valeurs intrinsèques et valeurs instrumentales, temps présent et passé ou avenir.
What a good quality of life entails, however, is highly dependent on place, time and culture, with different societies espousing different views of their relationships with nature and placing different levels of importance on collective versus individual rights, the material versus the spiritual domain, intrinsic versus instrumental values, and the present time versus the past or the future.
Adoptant l'opinion selon laquelle la discrimination fondée exclusivement sur des bases religieuses ne ressortait pas explicitement à la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale, le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale a cherché un facteur << ethnique >> ou autre élément d'intersection entre la discrimination raciale et religieuse avant de considérer que son mandat était engagé.
29. Espousing the view that discrimination based exclusively on religious grounds does not explicitly fall within the scope of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, the Committee on the Elimination of Racial Discrimination has searched for an "ethnic" or other connection or element of intersectionality between racial and religious discrimination before it regarded its mandate as engaged.
Comme on l'a vu plus haut, la partie III de la Constitution (art. 34 à 58) garantit les droits et les libertés fondamentales en adoptant le principe de la complémentarité, de l'interdépendance et de l'indivisibilité, garantissant ainsi les droits économiques, sociaux et culturels autant que les droits civils et politiques.
As already mentioned, part III of the Constitution, in articles 34 to 58, guarantees fundamental rights and freedoms, espousing the principle that they are universal, interdependent, interrelated and indivisible, and it likewise guarantees economic, social, cultural and civil rights.
Adoptant l'opinion selon laquelle la discrimination fondée exclusivement sur des bases religieuses ne relève pas explicitement de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale, le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale a cherché un facteur << ethnique >> ou autre élément d'interaction entre la discrimination raciale et religieuse avant de considérer que son mandat était engagé.
74. Espousing the view that discrimination based exclusively on religious grounds does not explicitly fall within the scope of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, the Committee on the Elimination of Racial Discrimination has searched for an "ethnic" or other connection or element of intersectionality between racial and religious discrimination before it has regarded its mandate as engaged.
verb
152. En adoptant à l'unanimité le Nouvel Ordre du jour à l'unanimité, les pays donateurs ont pris des engagements clairs.
152. The commitments made by donor countries when they unanimously endorsed the New Agenda were clear.
Le premier pas dans ce sens consiste à faire en sorte que l'Organisation elle-même respecte ses obligations redditionnelles et à la réformer en adoptant des orientations précises.
The first step towards this goal is to ensure the accountability of the United Nations itself and to reform it by setting clear agendas.
Nous devons œuvrer à l'élimination des armes nucléaires en adoptant un objectif clair, prévisible, réaliste et réalisable.
We must work towards the elimination of nuclear weapons but with a clear target -- one that is foreseeable, realistic and attainable.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test