Similar context phrases
Translation examples
- grant
- give
- award
- accord
- allow
- tune
- extend
- bestow
- confer
- lend
- concede
- attune
- vouchsafe
- chord
- dispense
- adjudge
- clinch
- spare
- voice
- hang
verb
verb
Application des accords internationaux sur la pêche
GIVING EFFECT TO INTERNATIONAL FISHERIES AGREEMENTS
Le programme accorde une attention prioritaire aux aspects suivants :
The programme is giving priority attention to:
La disposition relative à la corruption active vise le fait "d'accorder, de consentir à accorder ou d'offrir" un avantage.
The active bribery provision refers to the conduct of "giving or agreeing to give or offering".
Nous devons lui accorder l'importance qu'il mérite.
We must give it the prominence that it deserves.
Le Gouvernement norvégien accorde et continuera d'accorder une priorité élevée à une politique active de lutte contre l'alcool et la drogue.
The Norwegian Government is giving and will continue to give high priority to an active alcohol and drugs policy.
verb
Tout montant accordé au titre de la catégorie C6 sera déduit de l'indemnité accordée au titre de la catégorie D6.
Any C6 award is to be deducted from the D6 award.
verb
Ces accords résultent des accords signés il y a huit ans.
These accords are a result of the Accords signed eight years ago.
22. Le CCS a promulgué en 2005 l'Accord sur la mobilité entre les organisations (<<l'Accord>>).
In 2005, the CEB issued the Inter-Agency Mobility Accord (the Accord).
Bavadra au Comité sur l'Accord de Deuba participant et signataire de l'Accord.
Dr. Bavadra's nominee on Deuba Accord Committee, participant and signatory to the Accord.
Elles ne visent pas à accorder un statut préférentiel aux femmes victimes ou à accorder à la femme victime des droits qui ne sont pas accordés aux hommes victimes aux termes de la loi.
They are not meant to accord preferential status to female victims or to accord rights to female victims that are not accorded to male victims under the law.
verb
verb
Il faut que cette codification soit en accord avec les traditions des populations, traditions qui constituent l'origine du régime et définissent son objectif et sa portée.
Such codification needs to be in tune with the traditions of the people which form the genesis of the regime and define its objective and scope.
N'est-ce pas plutôt que la Conférence n'est plus en accord avec le monde réel ?
Or is it that the Conference on Disarmament is out of tune with the real world?
Nous sommes d'accord avec l'appel du Secrétaire à l'universalisation et au perfectionnement des conventions et mécanismes antiterroristes.
We agree with the Secretary-General's call for the further universalization and fine-tuning of anti-terrorist conventions and mechanisms.
La Banque pour l'emploi accorde aux jeunes des prêts sans garanties exigées d'un montant de 100 000 taka.
Collateral free loans to the tune of Tk. 100,000 are being disbursed among the youth from the Employment Bank.
Les deux banques avaient accordé des prêts pour un montant de 29,1 milliards.
Both banks had provided loans to a tune of 29.1 billion.
Aussi bien pour les grosses que les petites cylindrées, le réglage par accord du collecteur d'admission offre également des possibilités intéressantes.
For heavy- and light-duty engines the use of intake manifold tuning is also a possibility.
Le Ministère de la culture accorde annuellement à cette dernière manifestation une subvention de près de 50 000 dinars.
The Ministry of Culture subsidizes this event to the tune of 50,000 dinars per year.
Mais il nous suffira d'indiquer que nombre des interventions qui ont précédé sont en accord avec notre position.
But suffice it to say that many of the previous interventions have been in tune with our thinking.
Il est donc facile de voir que la Constitution de 1988 est parfaitement en accord avec la réglementation internationale sur ce sujet.
Therefore, it is easy to see that the 1988 Charter is perfectly in tune with international regulation on the subject.
verb
Il a argué qu'il fallait accorder des droits à la nature de la même façon qu'on avait accordé des droits à l'humanité.
He called for extending rights to nature in the same way that rights have been extended to humankind.
Alors accorde-moi la courtoisie de t'expliquer pourquoi
Then extend me the courtesy of explaining why
- Washington rechigne à étendre l'accord si vite.
Washington wasn't comfortable extending a deal this quickly.
verb
Je suis honoré de la confiance que les États membres m'ont accordée.
I am humbled by the trust and confidence that the Member States have bestowed upon me.
Nous ne devons pas non plus refuser aux plus défavorisés d'aujourd'hui l'attention que nous sommes prêts à accorder aux générations futures ...
Nor should we deny the less privileged today the attention that we are willing to bestow on future generations ...
En effet, la loi islamique accorde de nombreux droits aux femmes.
The Shariah bestowed many rights on women.
Ceci est destiné à ne pas accorder une légitimité au terrorisme d'État, puisque c'est la forme de terrorisme la plus horrible.
This is in order not to bestow legitimacy on State terrorism, since this is the most horrible form of terrorism.
Nous l'invitons à continuer d'accorder son attention à ce domaine.
We call on him to continuously bestow his attention on this area.
Le dialogue entre deux pays n'est pas une faveur que l'un accorde à l'autre.
Mr. President, dialogue between two countries is not a favour that either bestows upon the other.
VI. AUTRES PRIVILEGES ET AVANTAGES ACCORDES PAR LES POUVOIRS PUBLICS
VI. OTHER PRIVILEGES AND BENEFITS BESTOWED BY GOVERNMENTS
Les Accords de paix ont donné au Guatemala un programme de démocratisation.
The Peace Agreements bestowed on Guatemala a programme for democratization.
Ce n'est pas un produit que l'on peut marchander et échanger, que l'on peut accorder et retirer selon les caprices de nos partenaires palestiniens.
It is not some commodity to be bartered and traded, to be bestowed and withdrawn subject to the whims of our Palestinian partners.
verb
verb
Crédits accordés à des femmes par MIBANCO et les EDPYMES
Lending to women by MIBANCO and the EDPYMES
Un protocole d'accord a été signé pour des prêts de la Banque européenne pour la reconstruction et le développement.
A memorandum of understanding was signed for EBRD lending.
Aucun d'entre eux n'accorde crédit aux affirmations d'Amnesty International.
None of them lends credence to Amnesty International's claims.
1. Garanties accordées par des institutions de prêt multilatérales
1. Guarantees provided by multilateral lending institutions
Et m'arracher des nuits, non pas m'accorder un lendemain.
And pluck nights from me, but not lend a morrow.
Accorde ton pouvoir à ceux qui se tiennent devant toi.
Lend your power to those that stand before you.
verb
L'approbation ne sera pas accordée et une annulation sera décrétée pour toutes les opérations qui sont interdites en vertu des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité.
No approval will be conceded or cancellation will be ordered for those transactions prohibited under the relevant Security Council resolutions.
Le mémorandum d’accord ne contenait aucune directive et les parties, n’étant ni l’une ni l’autre prête à céder, sont restées dans l’impasse jusqu’en 1997.
25. The Memorandum of Understanding provided no guidance and this legal “logjam” continued into 1997, with neither party conceding.
Ils ont également reconnu, en principe, la nécessité d'un accord pour un partage approprié d'un minimum de pouvoir décisionnaire et de ressources.
They have also conceded, in principle, that there is a need to agree to an appropriate modicum of power-sharing and resource-sharing.
L'inspection doit répondre dans une période de trois jours de travail ou l'autorisation sera considérée comme accordée;
IGT must respond in a 3 working days time, or the authorisation will be considered as conceded.
Il n’y a aucune chance de parvenir à un accord avec la Syrie sans lui céder l’ensemble des hauteurs du Golan.
There is no chance of reaching agreement with Syria without totally conceding the Golan Heights.
En droit international, il existe une nouvelle norme selon laquelle l'amnistie ne peut être accordée pour crimes de guerre, crimes contre l'humanité ou génocide.
There is an emerging norm in international law that amnesties cannot be conceded for war crimes, crimes against humanity or genocide.
Une prorogation similaire est accordée lorsque le recrutement s'effectue dès le départ sur la base d'un contrat permanent.
A similar extension is conceded when the recruitment is made from the beginning in the form of a permanent contract.
Je te l'accorde, c'est... une malencontreuse série d'évènements.
I'll concede, it's... an unfortunate string of events.
Je vous accorde qu'on n'a pas franchement assuré.
Yves, I'll concede there was some poorjudgment involved.
verb
En outre, cet accord est conforme à l'esprit de la réforme de l'ONU en cours actuellement, et il devrait être encore davantage renforcé.
Moreover, the agreement is very attuned to the spirit of the ongoing United Nations reform and thus should be further strengthened. General Assembly 37th plenary meeting
D'un pays à l'autre, cependant, on note des différences sensibles dans le développement de ces acteurs économiques de haut vol. Il importe que l'environnement dans lequel se meuvent les PME soit spécialement en accord avec leurs besoins et se prête à une expansion rapide.
However, there are important differences across countries in the development of these high performers. The business environment should be particularly attuned to the needs of these high-growth firms, being conducive to their rapid expansion.
Les programmes de coopération technique du HCDH devraient être parfaitement accordés avec l'activité des procédures spéciales.
OHCHR technical cooperation programmes should be fully attuned to the work of the special procedures.
La priorité qu'il a accordée à la tâche qui vise à rendre le système des Nations Unies plus rationnel et plus à l'écoute des réalités et des exigences actuelles est vraiment louable.
The priority that he has attached to the task of making the United Nations system more streamlined and attuned to present-day realities and requirements is indeed commendable.
c) Le développement harmonieux de la sexualité en accord avec la personnalité des jeunes;
(c) Harmonious development of sexuality attuned to the nature of young people;
La société moderne, subordonnée à l'évolution des coutumes et aux décisions judiciaires, s'accorde avec l'intention des couples homosexuels de sortir d'un univers de ségrégation et de réprobation pour chercher à obtenir une régularisation de leur condition et l'égalité avec des couples mariés.
Modern society, subjected to the evolution of customs and to judicial decisions, is attuned to the intention of homo-affective couples to come out of the segregation and repudiation niches in search of the normalization of their condition and of equality with wedded couples.
Les critères actuels qui déterminent le reclassement des pays devraient s'accorder plus précisément à l'étroitesse structurale des économies des petits États insulaires, tout en tenant compte des nombreuses différences qui séparent les petits États insulaires les uns des autres.
The current criteria for graduation should be more attuned to the narrow-based, small and vulnerable island economies, while taking into account the numerous differences among individual small island States.
Étant donné que la justice amène la paix et que la paix est essentielle au développement, nos politiques sont en parfait accord avec les droits de l'homme.
Since justice begets peace and peace is vital for development, our policies are attuned to ensuring peoples' rights.
La Chambre des Représentants du Congrès des Philippines a rédigé un programme législatif sur les OMD qui accorde la priorité aux mesures législatives propices à la réalisation rapide des OMD.
The House of Representatives of the Congress of the Philippines formulated a MDG legislative agenda prioritizing legislative measures attuned and responsive to early realization of the MDGs.
Ils marchent mais il faut être concentré, être en accord avec les forces de I'univers.
They work, Riley, but they take concentration. Being attuned with the forces of the universe.
Nos esprits doivent être en parfait accord pour agir comme une seule entité.
Our minds have to be perfectly attuned to work as a single delicate implement.
Nous sommes allés loin dans notre amitié sans vraiment se toucher, pourtant je m'suis toujours senti accordé avec vous
You and I went so long in our friendship without ever touching, yet I always felt attuned to you.
Et c'est hautement surprenant que les enfants de familles abusives deviennent fortement en accord avec l'état émotionnel des adultes les entourant.
And it's hardly surprising that children from abusive families become highly attuned to the emotional state of the adults around them.
Le Parti républicain semble vraiment en accord avec mon mode de vie.
The Republican party sounds pretty attuned to my unique way of life.
verb
Je suis à vos genoux, daignez m'accorder des habits, un lit, du pain !
On my knees I beg that you'll vouchsafe me raiment, bed and food.
Dormir - une grande pitié accordée à nous pauvres humains.
Sleep- a great mercy vouchsafed to us poor humans.
Nous lui souhaitions d'attendre son heure plus longtemps, mais cela ne lui a pas été accordé.
We wished him bide a while longer. But that was not to be vouchsafed.
La connaissance de la terrreur n'est accordée qu'à quelques privilégiés.
The knowledge of terror is vouchsafed... only to the precious few.
Dieu tout puissant, nous vous remercions de nous avoir accordé le plus saint...
Almighty God, we thank thee, that thou hast vouchsafed to us the most holy...
Dieu m'a accordé sa protection contre cette terrible peste, et donc je serai l'unique Prieur médecin en charge.
God has vouchsafed to protect me from this terrible plague, and so I will be the Prior's sole attending physician.
verb
verb
Ces prêts sont accordés par la Banque de prêt et d'épargne qui en assure le suivi.
The Savings and Loans Bank also dispenses and administers loans.
Mme Hill, merci de nous avoir accordé un peu de votre temps.
Mrs. Hill, very obliged for the dispensed time.
Et on peut se passer des feux, aujourd'hui, d'accord ?
Oh, and we can dispense with the stoplights today, okay?
verb
717. La pension alimentaire est accordée à compter du moment où la demande a été soumise à l'instance judiciaire et pour la période qui suit.
The alimony is adjudged from the moment when the request was submitted to the court and for the next period of time.
verb
Nous n'y recourrons que si cela permet de conclure un accord sur un programme de travail.
We may work on such a statement only when there is a need for it to clinch an agreement on a programme of work.
verb
verb
En outre, le Gouvernement accorde à l'évidence une grande importance au droit du peuple à faire entendre sa voix.
Moreover, the Government clearly placed great importance on the people's right to make their voices heard.
verb
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test