Translation examples
Mme Williams a quant à elle mis l'accent sur la gestion des connaissances et le capital émotionnel, et M. Oquist a conclu que la dimension temporelle était importante parce que la plupart des transformations s'accomplissaient durant une ou deux générations et non durant quelques années seulement.
Ms. Williams added an emphasis on knowledge management and emotional capital, and Mr. Oquist concluded that the time dimension was important because most transformations took one or two generations to accomplish, not just a few years.
a) A reconnu que les groupes spéciaux, tels que les groupes de Londres, de Sienne et de Voorburg, accomplissaient un travail utile dans le domaine des statistiques;
(a) Recognized that ad hoc groups, such as the Voorburg, Siena and London groups, were accomplishing useful work in the statistical field;
Pourtant, il y a des milliers d'années, les civilisations antiques accomplissaient le même travail en construisant leurs monuments et temples en utilisant des pierres massives.
Yet, thousands of years ago, ancient civilizations were accomplishing the same work while constructing their monuments and temples using massive stones.
verb
De nombreux fonctionnaires de la catégorie des services généraux étaient surqualifiés pour le travail qu'ils accomplissaient;
Many General Service staff members were overqualified for the work performed;
Le Comité a noté l'existence de certaines tâches courantes que les conseils accomplissaient toujours quel que soit le type d'affaire.
63. The Board noted that there were certain standard tasks that were always performed by counsel irrespective of the specific type of case.
Elles y accomplissaient environ 31 % des travaux nécessaires.
These women performed roughly 31 per cent of the work that needed to be done on farms.
Quatrevingtquinze pourcent des répondants au questionnaire du CCI ont estimé que cette initiation était utile par rapport aux tâches qu'ils accomplissaient en tant que coordonnateurs résidents.
Of the JIU survey respondents, 95 per cent agreed that the induction course was relevant to the work they performed as RC.
Cinq coopérants et quatre religieux espagnols ont été assassinés au cours des derniers mois alors qu'ils accomplissaient leur tâche humanitaire.
Five Spanish relief workers and four missionaries have been killed in recent months while performing their humanitarian tasks.
Comme je l'ai indiqué dans la section II, les fonctionnaires restants ont dû assumer les tâches qu'accomplissaient auparavant leurs collègues en mission.
As I reported in section II above, the staff members remaining have had to perform the tasks previously carried out by their absent colleagues.
Worf et Kurn accomplissaient le rituel du Mauk-to'Vor.
Worf and Kurn were performing a Mauk-to'Vor ritual.
Dans ce contexte vague et irréel, des gens mouraient silencieusement,simplement anonymement, pendant que d'autres accomplissaient leur devoir les victimes pietinaient dans la boue, sur laquelle elle marchait sans rien voir
In the vague, unreal background, people die, silently, casually anonymously, as others perform their duty victims trampled into the mud, over whom she walked, unseeing
Le cimetière où les ancêtres kawatches accomplissaient les rituels funéraires.
The burial ground where the ancient Kawatche used to perform death rituals.
verb
Un certain nombre d'entre eux ont été tués pendant qu'ils accomplissaient ces tâches.
A number were reported killed doing this work.
L'inspection a montré que la plupart des bureaux de liaison accomplissaient un important travail qui allait bien au-delà de la fonction traditionnelle de liaison.
The inspection revealed that most LOs are doing a significant job, which goes far beyond the traditional liaison function.
Tous accomplissaient un travail rémunéré, sous une forme ou une autre.
All were doing some form of paid work.
L'intensité de ce découragement variait avec la personnalité de celui qui l'exprimait mais, avec colère ou en larmes, tous faisaient état d'interventions et d'un manque de soutien et de direction pour le travail qu'ils accomplissaient à Kigali.
The degrees of frustration were expressed differently, depending on the type of personality expressing it. From anger to tears, they gave repeated reports of interference and lack of support and leadership in Kigali for the work they are doing.
Enfin, le secrétariat a fourni un appui aux comités de commissaires pendant qu'ils accomplissaient leur travail et continue d'assurer le service du Conseil.
Finally, the secretariat assisted the panels when they were doing their work and continues to service the Council.
15. La plupart des filles interrogées accomplissaient des tâches ménagères, en particulier le nettoyage, s'occupaient des enfants et faisaient la cuisine pour toute la famille.
15. In most cases, the girls' work involved cleaning and general housework, looking after the children and doing the cooking for the whole family.
Le secrétariat a fourni un appui aux comités de commissaires pendant qu'ils accomplissaient leur travail et continue d'assurer le service du Conseil.
The secretariat assisted the panels when they were doing their work and continued to service the Council.
Dans 4,6 pour cent des cas, l'infraction portait sur l'âge minimum d'embauche d'enfants et, dans 1 pour cent à peine des cas, les enfants accomplissaient des tâches qui ne leur étaient pas autorisées.
In 4.6 per cent of the cases the infringement concerned the minimum age for hiring children, and in just 1 per cent of the cases did the children carry out tasks that they were not allowed to do.
Des hommes courageux, qui accomplissaient un devoir, pour que la génération suivante n'ait plus peur de l'inévitable.
Brave men, doing what had to be done, teaching the next generation to throw off its girlish fears of the inevitable.
"Les chiens..." Ils venaient de l'Enfer. "...accomplissaient les basses besognes et elle ne levait pas le petit doigt.
The hounds"-- oh, they were from heII- -"would do her evil deeds and she wouldn't lift a finger."
verb
Du même coup, nous voulions que l'Assemblée soit mise au courant des progrès importants dans l'harmonisation des pratiques de fonctionnement qu'accomplissaient le Secrétaire général et ses collègues, dans le cadre de leur mandat, au sein du Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies.
By the same token, we were anxious for the Assembly to be fully apprised of important progress in regard to Harmonisation of Business Practices, which the Secretary-General and his colleagues were achieving, within their own prerogatives, in the Chief Executives Board (CEB) of the System.
Elle a exprimé sa profonde gratitude au Secrétaire général de I'ONU et à son prédécesseur pour l'appui indéfectible qu'ils lui avaient apporté; elle a remercié tous les membres du personnel du FNUAP de la passion et de la compassion avec lesquelles ils accomplissaient leur mission, qui consiste à aider les pays à mettre en œuvre le programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement et à atteindre les objectif du Millénaire pour le développement.
She expressed deep gratitude to the current Secretary-General of the United Nations and to his predecessor for the unwavering support she received from them. She thanked all UNFPA staff for their "passion and compassion" in moving forward the important work of UNFPA in assisting countries in implementing the ICPD Programme of Action and achieving the Millennium Development Goals.
À ce sujet, elles ont salué le travail que l'OMI et la FAO accomplissaient pour améliorer cette application et ont suggéré qu'elles le coordonnent.
In that connection, IMO and FAO were commended for their ongoing efforts to improve flag State implementation, and it was suggested that they should coordinate their efforts in this respect.
Dans la neuvième résolution, intitulée «Négociations bilatérales relatives aux armes nucléaires et désarmement nucléaire», l'Assemblée générale a exprimé sa satisfaction devant le fait que l'entrée en vigueur du Traité de 1991 sur la réduction et la limitation des armements stratégiques offensifs devait permettre aux États-Unis d'Amérique et à la Fédération de Russie de ratifier promptement le Traité de 1993; a noté également avec satisfaction que le Traité sur l'élimination des missiles à portée intermédiaire et à plus courte portée continuait d'être appliqué et, en particulier, que les Parties avaient achevé la destruction de tous leurs missiles déclarés dont le Traité prévoyait l'élimination; encouragé et soutenu la Fédération de Russie et les États-Unis d'Amérique dans les efforts qu'ils accomplissaient en vue de réduire leurs armements nucléaires en continuant à donner à ces efforts la plus haute priorité, afin de contribuer à la réalisation de l'objectif ultime consistant à éliminer les armes nucléaires (résolution 50/70 I).
In the ninth resolution, entitled “Bilateral nuclear arms negotiations and nuclear disarmament”, the General Assembly expressed its satisfaction at the fact that the entry into force of the 1991 Treaty on the Reduction and Limitation of Strategic Offensive Arms clears the way for prompt ratification by the Russian Federation and the United States of America of the 1993 Treaty; also expressed its satisfaction at the continuing implementation of the Treaty on the Elimination of Intermediate-Range and Shorter-Range Missiles, in particular at the completion by the parties of the destruction of all their declared missiles subject to elimination under the Treaty; and encouraged and supported the Russian Federation and the United States of America in their efforts to reduce their nuclear weapons and to continue to give those efforts the highest priority in order to contribute to the ultimate goal of eliminating those weapons (resolution 50/70 I).
209. La CNUCED était l'entité qui était la mieux placée pour aider les pays en développement dans les efforts qu'ils accomplissaient pour incorporer la question du développement dans les négociations commerciales multilatérales et régionales.
UNCTAD was in the best position to support developing countries in the effort to incorporate the development dimension in the multilateral and regional trade negotiations.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test