Translation examples
Nous sommes convaincus qu'Israéliens et Palestiniens accompliront le reste ensemble et sauront assurer le succès du processus de paix et de sécurité au Moyen-Orient.
Thus, we are confident that Palestinians and Israelis will together accomplish the rest and bring the process of peace and security in the Middle East to a successful conclusion.
Nous espérons également que les six Collaborateurs de la présidence, dont vous vous êtes entourés, accompliront leurs tâches.
We also hope that the six Friends, appointed by you, will accomplish their assigned tasks.
verb
Mme AIDOO, M. CITARELLA, Mme HERCZOG et M. PURAS déclarent solennellement qu'ils accompliront leurs devoirs et exerceront leurs fonctions en tant que membres du Comité des droits de l'enfant, de manière honorable, scrupuleuse, impartiale et consciencieuse.
Ms. AIDOO, Mr. CITARELLA, Ms. HERCZOG and Mr. PURAS solemnly declared that they would perform their duties and exercise their powers as members of the Committee on the Rights of the Child honourably, faithfully, impartially and conscientiously.
10. Mme Aldoseri, Mme Oviedo Fierro, Mme Khazova, M. Mezmur, Mme Muhamad Shariff, M. Nogueira Neto et Mme Winter déclarent solennellement qu'ils accompliront leurs obligations et exerceront leurs fonctions en tant que membres du Comité des droits de l'enfant de manière honorable, scrupuleuse, impartiale et consciencieuse.
Ms. Aldoseri, Ms. Oviedo Fierro, Ms. Khazova, Mr. Mezmur, Ms. Muhamad Shariff, Mr. Nogueira Neto and Ms. Winter solemnly declared that they would perform their duties and exercise their powers as members of the Committee on the Rights of the Child honourably, faithfully, impartially and conscientiously.
Le paragraphe 5 de l'article 129 précise "ceux qui invoquent leurs objections de conscience accompliront un service civil dans un centre à vocation sociale ... sous une juridiction civile".
Article 129, paragraph 5, states "those that declare their conscientious objections will perform service benefiting the civilian population through centres [...] under civil jurisdiction”.
Le démantèlement de l'ancienne zone de confiance et l'activation de la ligne verte changera le mode de fonctionnement de l'ONUCI dont la position, de statique, deviendra défensive : les membres des troupes accompliront moins de missions statiques et davantage de patrouilles dans leur zone de responsabilité.
89. The dismantling of the former zone of confidence and activation of the green line will change UNOCI troops framework operations from a static to reactive posture with fewer troops performing static missions and more troops patrolling over the area of responsibility.
C'est pourquoi le budget initial de 2000 est légèrement supérieur à celui de 1999, pour permettre à l'Organisation de préparer un module de formation sur la sécurité des camps, à l'intention des Conseillers à la sécurité sur le terrain, qui accompliront cette tâche.
Therefore, the 2000 initial budget is slightly higher compared with the 1999 budget to enable the Office to develop a training module on camp safety to be addressed to the Field Safety Advisers who will be performing this task.
Mme AL-ASMAR, M. GURÁN, M. KOOMPRAPHANT, Mme MAURÁS PÉREZ, Mme VARMAH et Mme VILLARÁN DE LA PUENTE déclarent solennellement qu'ils accompliront leurs devoirs et exerceront leur autorité en tant que membres du Comité des droits de l'enfant, de manière honorable, scrupuleuse, impartiale et consciencieuse.
Ms. AL-ASMAR, Mr. GURÁN, Mr. KOOMPRAPHANT, Ms. MAURÁS PÉREZ, Ms. VARMAH and Ms. VILLARÁN DE LA PUENTE solemnly declared that they would perform their duties and exercise their powers as members of the Committee on the Rights of the Child honourably, faithfully, impartially and conscientiously.
Inspirés, ils vont être diffusés et ils accompliront de merveilleux exploits.
Inspired, they will go out and perform wondrous deeds.
"Je suis convaincu que L'Inde ne peut espérer être libre" "tant que tous les indiens vivant à l'étranger" "n'accompliront pas leurs devoirs dans cette crise mondiale."
'I'm convinced that India cannot hope to be free until all Indians living abroad perform their duties in this momentous world crisis.'
verb
Ils ne l'accompliront pas seulement en raison des obligations qu'ils ont prises vis-à-vis de la communauté internationale et de l'organe des Nations Unies qui les a élus, à savoir l'Assemblée générale.
They will do this not only as a result of the obligations undertaken by them towards the international community and the United Nations body which elected them, the General Assembly.
472. Conformément à l'article 301, paragraphe 1, la loi sur l'armée yougoslave dispose que les jeunes gens mobilisés jugés aptes ou partiellement aptes, accompliront leur service militaire lorsqu'ils auront atteint l'âge de 21 ans, mais le devoir militaire ne prend pas fin à la fin de l'année civile où ils ont atteint l'âge de 27 ans.
472. Under Article 301, Paragraph 1, the Law on the Yugoslav Army prescribes that recruits who are assessed as capable or partially capable shall do military service when they have attained the age of 21 years, but military duty shall not cease at the end of the calendar year in which they have attained the age of 27 years.
Certains rêvent des merveilles qu'ils accompliront
Some folks dream of the wonders they'll do
Celles qui accompliront de grandes choses
Ones who will do great things
Tous les pères espèrent que leur fille soit spéciale et qu'elles accompliront de grandes choses.
Every father hopes his daughter is special and will do great things.
verb
Ces différents organismes n'accompliront leur mission que si, à la suite d'un suivi régulier de la réintégration des réfugiés dans leur milieu social, ils sont assurés de ce que les nouveaux venus sont à l'abri de tous actes de représailles ou de violence.
These organizations will be able to fulfil their mission only if, in the light of regular monitoring of the resettlement of refugees in their social environment, they are assured that the newcomers are safe from all acts of reprisals or violence.
- Ils n'accompliront pas leur tâche - et ils se détruiront.
- They won't fulfil their programming...
verb
Il ose espérer que les États accompliront des progrès notoires dans l'amélioration des moyens dont ils disposent pour lutter contre le terrorisme.
It will expect States to achieve marked advances in their overall counter-terrorism capacity.
Il ose espérer que tous les États accompliront, aussi rapidement que possible, des progrès tangibles dans l'amélioration des moyens dont ils disposent pour lutter contre le terrorisme.
It expects each State to achieve marked advances in its overall counter-terrorism capacity as quickly as it can.
Le nouvel organigramme du Secrétariat est une bonne base pour les progrès futurs qu’accompliront des fonctionnaires compétents et travailleurs.
The new organizational structure of the Secretariat was a sound basis for future progress, to be achieved by competent and hardworking staff.
Je saisis cette occasion pour exprimer notre espoir que le Liban, Israël et la Syrie accompliront également des progrès dans des négociations.
I would like to take this opportunity to express our hope that Lebanon, Israel and Syria will also achieve progress in negotiations.
Ce n'est donc pas en vain que les représentants de la science du XIXème siècle accompliront l'exploit qui transformera la vie des hommes de demain.
I like to believe that we of the 19th century are privileged to contribute to the greatest achievement in the history of man and proud...
Robin, je peux vous assurer que votre mort et d'autres morts n'accompliront absolument rien.
I can tell you now, Robin, that your death, more deaths, will achieve absolutely nothing.
7. À sa sixième session, la Réunion des Parties élit cinq membres du Comité d'application qui accompliront un mandat complet et quatre membres qui siégeront pendant la moitié de la durée d'un mandat.
7. At its sixth session, the Meeting of the Parties shall elect five members of the Implementation Committee for a full term of office and four members for a half term of office.
52. Pour aider les pays membres à réaliser les objectifs inscrits dans la Déclaration du Millénaire et pour suivre les progrès qu'ils accompliront, la CEE disposera de six grands mécanismes :
52. It is proposed that six main mechanisms be used to assist member countries in the implementation of the Millennium Declaration objectives and in monitoring progress made:
Les observateurs assureront le maintien et la vérification de l'application du régime de cessez-le-feu, le contrôle du dégagement des forces et la mise hors service des armements lourds, et accompliront d'autres tâches que leur confiera la Commission, y compris la fourniture d'une aide pour les opérations de déminage.
They shall carry out the functions of maintaining the cease-fire regime and verifying its implementation, monitoring the disengagement of forces and the deactivation of heavy armaments and also other tasks entrusted to them by the JCC, including assistance in mine-clearing.
verb
97. La formation actuelle de 35 responsables judiciaires nationaux s'achèvera à la mi-2006, stade à partir duquel ils accompliront une période d'essai d'un an durant laquelle ils travailleront sur les conseils d'un cadre international.
97. The current training for 35 national court actors will finish in mid-2006, at which point they will enter a one-year probationary period during which they will work under the mentoring of an international professional.
Si j'échoue, d'autres accompliront cette mission.
If I fail, more will come until the job is finished.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test