Translation for "étreinte" to english
Translation examples
noun
C'est dans cette optique que nous considérons la victoire écrasante du 19 juillet 1997 comme le rassemblement final de tout notre peuple dans une étreinte nationale unitaire pour que vive l'âme libérée de la nation.
It is in this light that we see the landslide victory of 19 July 1997 as the final coming together of all of our people in a national embrace of unity to give vibrancy to the liberated national soul.
1433. Parmi les délits sexuels auxquels des mineurs ont été exposés figuraient le viol, les relations sexuelles illégales entre personnes consentantes et les actes de sodomie (8% des cas), les attentats à la pudeur (36% des cas), le langage obscène et les menaces (5% des cas), les étreintes et les baisers (17%), les outrages à la pudeur (10%) et d'autres délits (24%).
The sex offenses to which minors were exposed included rape, consensual, unlawful sexual relations, and acts of sodomy (8% of the cases); indecent acts (36% of the cases); obscene language and threats (5% of the cases); embraces and kisses (17%); exposure (10%); and other offenses (24%).
Au lieu de cela il a introduit un nouvel ordre cupide où prédomine la doctrine que "le gagnant ramasse tout" et a jeté le fort et le faible dans une longue étreinte qui pourrait finir par un baiser de la mort.
Instead, it had ushered in a new order of greed in which a “winner takes all” philosophy prevailed, and had brought together the strong and the weak in a long embrace that might end in a kiss of death.
Nous devons retenir aussi que certaines étreintes peuvent être mortelles, comme celle d'un ours, et que chacun doit mesurer l'ampleur des compétences et de la force de l'Assemblée générale.
We should also remember that some embraces end up by killing you, like a bear hug; and everyone should remember the strength and power of the General Assembly.
Après une étreinte chaleureuse, il s'assit en face de moi, mit les mains sur ses genoux et commença la conversation par une phrase éculée si bien dite qu'elle semblait vraie : << Nous sommes à votre disposition >>.
After a warm embrace, he took a seat opposite me with his hands on his knees and began the discussion with a set phrase that was so well said that it seemed true: `We are at your disposal'.
Nous sommes pleinement conscients que même si cette explosion des techniques semble rassembler tous les pays dans l'étreinte d'une culture médiatique mondialisée, elle nourrit l'étroitesse d'esprit, le nationalisme et les luttes ethniques.
We are fully aware that even as this explosion in technology seems to link all countries in the embrace of a globalized media culture, it feeds old parochialisms, nationalism and ethnic strife.
De nos jours, il est fréquent de dire que les puissants n'ont pas été épargné par le sentiment d'insécurité, pas plus que les faibles et les vulnérables n'ont pu se défaire de son étreinte maléfique.
It is a commentary on our times that the feeling of insecurity has not spared the powerful, nor have the weak and vulnerable escaped its all-pervasive embrace.
Les dirigeants palestiniens, qui continuent de fuir la table de négociation, se rapprochent de l'étreinte du Hamas, organisation terroriste internationalement reconnue comme telle dont l'objectif est de détruire Israël.
As they continue to run away from the negotiating table, the Palestinian leadership continues to move closer into the embrace of Hamas, an internationally recognized terrorist organization dedicated to the destruction of Israel.
- Il m'a étreint.
- He embraced me.
Va, l'étreinte jalouse...
The jealous embrace...
L'indien étreint son indienne.. ...qui l'étreint à son tour;...
The Indian embraces his squaw; she embraces him in turn;...
L'Ouganda t'étreint.
Uganda embraces you.
Une douce étreinte
One fond embrace
Dans mes étreintes
In my embraces
L'Abrazo : L'étreinte.
The abrazo, the embrace.
Étreinte passionnée, Trixie.
Passionate embrace, Trixie.
noun
Au contraire, avec force étreintes et embrassades, on avait publiquement témoigné sa solidarité avec les chefs de la «terreur».
Instead, he claimed, “terror” chiefs were hugged and kissed in public demonstrations of solidarity.
En 2005, la Préfecture de police de la région est a lancé un projet dénommé Õnnelik kaisukas (<<Une étreinte heureuse>>), dont l'objectif principal est de venir en aide aux enfants victimes.
In 2005, the Eastern Police Prefecture began a project called Õnnelik kaisukas ("A happy hug"), directly aimed at assisting child victims.
La plupart des adultes recourent aussi avec fréquence à des méthodes de discipline positives envers les enfants (étreinte, encouragements verbaux ou confection d'un jouet); les parents emploient en fait plus souvent des méthodes positives que négatives (ibid., p. 38);
Most adults also frequently use positive methods of disciplining children, such as hugging, verbal encouragement, the making of a toy, etc.; in fact, positive responses are more common than are negative responses by parents (ibid., p. 38);
L'étreinte fraternelle.
Oh. The brotherly hug.
C'était une étreinte.
It was a hug!
Vous l'avez étreint ?
You hugged him?
- C'est une étreinte.
- Yeah, I hugged you.
Pourquoi cette étreinte ?
Why the hug?
Quoi, pas d'étreinte?
What, no hug?
Dieu vous étreint.
God hugs you.
noun
Des forces obscures enserrent pays et gouvernements, dans leur étreinte maléfique, et développent chaque jour de nouvelles ramifications.
Dark forces hold countries and Governments in their evil grip and branch out day by day.
Nous apprécions la réaction suscitée par cet appel, et nous espérons un appui accru à mesure que la famine resserrera son étreinte.
We are grateful for the response to the Appeal, and we hope for increased support as the famine tightens its grip on us.
Ils utilisent alors la consolidation de la paix pour resserrer leur étreinte, forçant souvent les pays concernés à renoncer à leur souveraineté.
They then used peacebuilding to tighten their grip, often forcing the countries concerned to relinquish their sovereignty.
Une idée admise de longue date en est aussi sortie renforcée, à savoir que les membres des FDLR et le personnel qui en dépend préfèreraient retourner au Rwanda une fois desserrée l'étreinte du noyau dur de leur hiérarchie.
The long-standing belief that most FDLR and associated personnel would prefer to return to Rwanda once the grip of the hardcore leadership has loosened was also reinforced.
Et notre Tradition [hébraique] assure que lorsqu'Abel, alors qu'il allait étrangler son frère, rencontra le regard de Caïn, il desserra son étreinte, se leva et s'éloigna en lui tournant le dos.
And our [Hebrew] Tradition relates that when Abel was about to strangle his brother Cain, their eyes met and he released his grip and moved away, turning his back.
Aucune nation ne peut se soustraire à l'étreinte puissante des défis que pose le changement climatique.
Not a single nation can escape the powerful grip of the challenges of climate change.
L'humiliante étreinte de la corruption et de la tyrannie se desserre.
The humiliating grip of corruption and tyranny is being pried open.
Votre étreinte est trop serrée.
Your grip is a little tight, my Lord.
L'étreinte de l'amour dans la neige moelleuse.
Love's grip in the soft snow.
Rejette-moi et je resserrerai mon étreinte.
Push me away, I'll tighten my grip.
Son étreinte n'a jamais faibli.
His grip never let up.
La tristesse étreint son cœur
Sadness grips her heart
Elle ne relâchait pas son étreinte.
She would not relax her grip.
À chaque contact, la droséra resserre son étreinte.
With each contact, the plant tightens its grip.
Resserrez votre étreinte, K2-B4.
Tighten your grip, K2-B4.
"'Dans l'angoisse qui m'étreint, j'implore le Seigneur.
"'In the anxiety that grips me, I implore the Lord.
Soudain, un sentiment étrange étreint le cœur du soldat.
Suddenly, a strange feeling gripped the soldier's heart.
noun
Les ennemis de la paix continuent de détenir en leur dangereuse étreinte nos fils disparus et captifs, Gilad Shalit, Udi Goldwasser et Eldad Regev.
The enemies of peace continue to hold in their perilous grasp our missing and captive sons, Gilad Shalit, Udi Goldwasser and Eldad Regev.
La libérer de l'étreinte d'un démon!
To free herself from the grasp of a fiend.
Donc entre l'étreinte du phallus et la caresse du torse, se manifeste un conflit, même à cet âge.
So, between the grasping of the phallic and the stroking of the torso would create, I would imagine great conflict even at the age of six.
Et celui qui naît de nouveau, produit par l'étreinte glacée de la mort se lèvera et servira mon Ordre.
And he who has another birth, brought forth from the cold grasp of death shall rise again and serve my Order.
Elle s'arrache à son étreinte et la poursuite commence !
She tears free from his evil grasp and the chase is on!
O Dieu ! Ne puis-je les serrer d'une étreinte plus sûre ?
"Oh, God, can I not grasp them "with a tighter clasp?
Tu échappes à mon étreinte
You're slipping out of my grasp
Avant que Justine... n'ait pu échapper à son étreinte...
Before Justine could wrestle from his grasp...
Sans prévenir, il la saisit, c'était une étreinte d'ours.
"Without the slightest warning, "he grabbed her up in a bear-like grasp.
noun
5 mn, puis une étreinte avec le président du conseil, avant de partir pour Fort Lauderdale.
Five minutes, then a clutch with the city council chair before we take off for Fort Lauderdale.
Dans son dernier soupir, il m'a dit qu'il s'agissait de l'aspic que Cléopâtre avait étreint sur sa poitrine.
And with his dying breath, he told me that this was the very asp that Cleopatra clutched so closely to her bosom.
Oh, la peur m'étreint !
Oh, fear clutches my breast.
Sauf quand cette mélodie étreint mon cœur
Except when that tune clutches my heart
Charles étreint son épaule blessée arrivant au galop dans la cour du château.
Charles clutches his wounded shoulder. - As he gallops into the courtyard!
Une bête hideuse à l'étreinte mortelle Rugir, rugir
♪ A hideous beast with deadly clutch, roar, roar!
noun
J'y suis allée récemment, avec ma soeur, et on ne s'étreint plus. Mais elle se blottit contre moi comme sur un canapé... comme quand elle était petite.
We don't put our arms around each other, but she'll cuddle up to me like when she was a child.
M. Noix de Pécan étreint ses victimes jusqu'à la mort n'est-ce-pas ?
Well, Mr. Butter Pecan cuddles his victims to death, right?
Pour les câlins Pour les étreintes
To huddle up tight And cuddle up tight
noun
et cette étreinte est un pieux baiser. " "
And palm to palm is holy palmers' kiss."
On m'a caressée, embrassée. On m'a étreinte.
I was touched and kissed and held.
noun
C'est quoi ces étreintes, ces frottements ?
What's with all the grabbing and squeezing?
Donc, tu l'as étreinte pour qu'elle se sente mieux.
So, you gave her a squeeze, made her feel better.
C'est parce que tu es dans ta machine à étreinte?
Is that because you're in your squeeze machine?
J'ai resserré mon étreinte.
I squeezed back.
C'est ma machine à étreinte.
That's my squeeze machine.
C'était bizarre et... avec beaucoup de pincements et d'étreintes désagréables.
It was awkward and just... A lot of uncomfortable pinching and squeezing.
Plus vous respirez profondément, plus l'étreinte se resserre.
The deeper you breathe, the tighter she's gonna squeeze.
Il me faut ma machine à étreinte!
I need my squeeze machine!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test