Translation examples
verb
Totuus paljasti saatanan, saattaen hänet häpeään.
The truth exposed Satan, putting him to shame.
Manilassa taifuuni aiheutti laivueelle pahoja vaurioita saattaen sen käyttökelvottomaksi lähes pariksi vuodeksi.
In Manila a typhoon severely damaged the squadron, putting it out of action for nearly two years.
verb
Toisessa osassa Aaveet italialainen Luisa (Nicoletta Braschi) jää yöksi jumiin Memphisiin, hänen saattaessaan miehensä ruumista viimeiselle matkalle kohti Italiaa.
The second story, "A Ghost", is about an Italian widow, Luisa (Nicoletta Braschi), who is stranded in Memphis while escorting her husband's coffin back to Italy.
Kun tämä suuri väkijoukko oli Mestaria kaupunkiin saattaen tulossa takaisin, Bartimeus tiesi väenpaljouden askelten töminän kuullessaan, että jotakin epätavallista oli tapahtumassa, ja niin hän kysyi lähellään seisovilta, mistä oli kysymys.
When this great crowd came back escorting the Master into the city, Bartimeus, hearing the heavy tramping of the multitude, knew that something unusual was happening, and so he asked those standing near him what was going on.
Myöhemmin samana päivänä alus jatkoi matkaansa Britteinsaarille saattaen tusinan rahtialuksen saattuetta.
Later that day, she sailed for the British Isles, escorting a convoy of a dozen merchantmen.
Swan ja HMAS Warrego noutivat Port Saidista joukkojenkuljetussaattueen saattaen sen Salonikaan.
On 25 October, Swan and Warrego sailed to Port Said to meet a troop transport convoy and their Japanese escort, and accompany them to Salonika.
Aluksen saattaessa 6. syyskuuta 1941 Hammerfjordissa joukkojenkuljetusaluksia Tannenfelsiä ja Barcelonaa osasto joutui Britannian kuninkaallisen laivaston risteilijöiden HMS Nigerian ja HMS Auroran yllättämäksi.
On September 6, 1941, in Hammerfjord, while escorting the troop transports Trautenfels and Barcelona, Bremse was intercepted and attacked by the British cruisers HMS Nigeria and Aurora.
1.Saattaessaan tuotteitaan markkinoille valmistajien on varmistettava, että tuotteet on suunniteltu ja valmistettu 3 artiklassa tarkoitettujen sovellettavien esteettömyysvaatimusten mukaisesti. 2.Valmistajien on laadittava tekniset asiakirjat liitteen II mukaisesti ja tehtävä tai teetettävä kyseisessä liitteessä vahvistettu vaatimustenmukaisuuden arviointimenettely. Kun tuotteen vaatimustenmukaisuus sovellettavien esteettömyysvaatimusten suhteen on osoitettu tällaisella menettelyllä, valmistajien o
2.Before placing CE marked fertilising products on the market, manufacturers shall draw up the technical documentation and carry out the relevant conformity assessment procedure referred to in Article 14, or have it carried out. Where compliance of such a fertilising product with the applicable requirements laid down in this Regulation has been demonstrated by that procedure, manufacturers shall affix the CE marking, draw up an EU declaration of conformity and ensure that the declaration accompanies the fertilising product when placed on the market.
Käyttäjän tulee huomioida kansainvälisesti toimitettujen tavaroiden osalta, että kaikki valmistajan takuut eivät välttämättä ole voimassa; valmistajan palveluvaihtoehdot eivät välttämättä ole saatavilla; käsikirjat, ohjeet ja turvallisuusvaroitukset eivät välttämättä ole kohdemaan kielillä; tavaroita ja niiden mukana olevia materiaaleja ei välttämättä ole suunniteltu kohdemaan standardien, spesifikaatioiden ja merkintävaatimusten mukaisiksi; ja tavarat eivät välttämättä ole kohdemaan jännitteen mukaisia (saattaen vaatia adapterin tai muuntimen käyttöä).
For goods shipped internationally, please note that any manufacturer warranty may not be valid; manufacturer service options may not be available; manuals, instructions and safety warnings may not be in destination country languages; the goods and accompanying materials may not be designed in accordance with destination country standards, specifications, and labeling requirements; and the goods may not conform to destination country voltage (requiring use of an adapter or converter).
verb
Yksi kerrallaan ne puhkeavat kuin epidemiat, saattaen vaihtelevia väestöryhmiä kiihkoon.
One by one, they are breaking out like epidemics, throwing changing segments of the population into frenzy.
Pimeän lisääntyessä tulivat oikealta ja vasemmalta ja takaa kajahtelevat ajohuudot lähemmäksi -- niin lähelle, että ne useamman kuin yhden kerran nostivat vetokoirissa pelon väreitä, saattaen ne hetkellisen pakokauhun valtaan.
As darkness came on, the hunting-cries to right and left and rear drew closer--so close that more than once they sent surges of fear through the toiling dogs, throwing them into short-lived panics.
verb
54. vaatii jäsenvaltioita olemaan viivyttelemättä saattaessaan osaksi kansallista lainsäädäntöä uutta direktiiviä, jossa säädetään sanktioista työnantajille, jotka ottavat työhön laittomasti maassa oleskelevia maahanmuuttajia;
54. Urges the Member States not to delay the transposition of the new directive, which lays down penalties for employers who recruit illegal immigrants;
TAISTELUKEINOJA NYKYISTÄ KIRKKOA VASTAAN. 5. Niin kauan kuin kasvatamme nuorisoa uusiin ylimenokauden uskonkappaleisiimme, emme voi avoimesti koskea nykyisiin kirkkokuntiin, vaan taistelemme niitä vastaan arvostelun avulla, herättämällä hajaannusta ja saattaen ne rappeutumistilaan.
5. But, in the meantime, while we are re-educating youth in new traditional religions and afterwards in ours, we shall not overtly lay a finger on existing churches, but we shall fight against them by criticism calculated to produce schism….
verb
Kun ei Teidän ja Herra Stalinin kanssa käymissämme neuvotteluissa ole onnistuttu löytämään pohjaa suunnitellulle Neuvostoliiton ja Suomen väliselle sopimukselle, olemme katsoneet tarkoituksenmukaiseksi matkustaa tänä iltana takaisin Helsinkiin. Saattaen tämän tietoonne ja kiittäen kaikesta osaksemme tulleesta ystävällisyydestä lausum
In view of the fact that, during the negotiations which we have been conducting with yourself and M. Stalin, we have unfortunately not succeeded in finding a basis for the projected treaty between the U.S.S.R. and Finland, we have felt it desirable to leave this evening for Helsinki.
Palauttaminen 67. katsoo, että maahanmuuttajia, joita ei suojella kansainvälisesti ja jotka oleskelevat laittomasti jäsenvaltioiden alueella, on vaadittava poistumaan Euroopan unionin alueelta; panee näin ollen merkille palauttamisdirektiivin hyväksymisen ja vaatii jäsenvaltioita saattaessaan sitä osaksi kansallista lainsäädäntöä säilyttämään omaan lainsäädäntönsä jo sisältyvät suosiollisemmat säännökset; kehottaa jäsenvaltioita varmistamaan, että palauttaminen tapahtuu lainsäädäntöä ja asianosaisten henkilöiden ihmisarvoa kunnioittaen ja että etusijalle asetetaan vapaaehtoinen paluu;
67. Considers that migrants who are not entitled to international protection or who are staying irregularly on the territory of the Member States have to be required to leave the territory of the European Union; notes, in this regard, the adoption of the Return Directive and calls on Member States, in the context of its transposition, to preserve more favourable provisions already laid down in their domestic law; calls on Member States to ensure that returns are conducted with due regard to the law and the dignity of the persons involved, giving due preference to voluntary return;
verb
Puuttuessa tarkka rajojen näissä kokoonpanoissa ei salli kaupan signaalit perustuu suunnitteluun advance.It näyttää olevan melko vaikeaa nähdä selkeästi kaupan signaaleja siitä, milloin tulee markkinoille tietyn tason ja se on myös vaikea liittää lopettaa menetys strategia saattaessaan kyseistä kauppaa signaali.
The absence of precise borders in such formations does not allow to trade signals based on planning in advance.It appears to be quite difficult to see clear trade signals about when to ente
verb
34:30 Ja Jakob sanoi Simeonille ja Leville: te olette minulle mielikarvauden tehneet, saattaen minun haisevaiseksi tämän maakunnan asuvaisille, Kanaanealaisille ja Pheresiläisille: ja minä olen vähä joukko, koska he heitänsä kokoovat minun päälleni, niin he tappavat minun, ja minä hukutetaan, ja minun huoneeni.
34:30 And when they had boldly perpetrated these things, Jacob said to Simeon and Levi: You have troubled me, and made me hateful to the Chanaanites and Pherezites, the inhabitants of this land: we are few: they will gather themselves together and kill me; and both I, and my house, shall be destroyed.
Togodumnukselta ei tunneta kolikoita, mutta Caratacuksen harvinaiset kolikot antavat olettaa, että hän seurasi setäänsä Epaticcusta saattaen loppuun atrebaattien alueiden valloituksen.
No coins of Togodumnus are known, but Caratacus's rare coins suggest that he followed his uncle Epaticcus in completing the conquest of the lands of the Atrebates.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test