Similar context phrases
Translation examples
She'd whirled and whirled him until he was giddy.
Le hizo dar vueltas y vueltas hasta que se sintió mareado.
Something whirled around inside Jess's head;
Algo comenzó a dar vueltas en la cabeza de Jess.
Then she hugged me and whirled me round.
Luego me abrazó y empezó a dar vueltas.
He began to whirl like a ribboned pole.
Él se puso a dar vueltas como un poste festoneado.
Bob Wilson’s head was beginning to whirl.
A Bob Wilson le estaba empezando a dar vueltas la cabeza.
The scene whirled, the darkness became complete;
Todo empezó a dar vueltas y la oscuridad se hizo completa.
He whirled around on the spot, looking for the Witcher.
Se puso a dar vueltas en el sitio, buscando al brujo.
Anyone can clutch anyone, and whirl him off.
Cualquiera puede coger a otro y hacerle dar vueltas.
The boy laughs delightedly, and whirls around in a dance.
El niño se ríe encantado y se pone a bailar y a dar vueltas.
Rincewind whirled the piece of wood again.
Rincewind volvió a hacer girar la rana rugidora.
And then, bending at the waist, started whirling her torso around in rapid strenuous circles.
Y, al fin, doblándose por la cintura, comenzó a hacer girar su torso en ligeros y enérgicos círculos.
Both must have had these bullroarers, which they began whirling round themselves horizontally.
Cada ayudante debía de tener su bramadera, que empezaron a hacer girar a su alrededor horizontalmente.
Keyed up for trickery, I saw that Kalmis had stopped whirling her rhombus;
Alerta para descubrir cualquier truco, vi que Kalmis había dejado de hacer girar su bramadera;
The Librarian tried to whirl the string, wrapped it round his face and hit himself on the back of the head.
El bibliotecario intentó hacer girar el cordel y sólo consiguió enrollárselo en la cara y golpearse la nuca con el óvalo de madera.
the advancing Viking began to swing the weapon by this cord, whirling it around and around his horned head.
el avanzante vikingo empezó a hacer girar su arma por la cuerda, trazando círculos y círculos en torno a los cuernos de su casco.
       Mbala, about to whirl his weapon end for end and settle the matter, checked himself and drove the haft down again.
Mbala, en el momento de hacer girar su arma de extremo a extremo y entrar en materia, se detuvo y volvió a bajar la punta.
“It’s about time for Marshall to start putting his pebble in the sling and whirling it around and around his head.
Ha llegado el momento de que Marshall coloque la piedra en su honda, de que comience a hacer girar ésta rápidamente una y otra vez en torno a su cabeza.
Now he wanted nothing more than to plunge into the midst of Horigawa's samurai, whirling his naginata to knock the guards aside. and lop the prince's head off.
En aquel momento deseaba más que nada meterse entre los samuráis de Horigawa, hacer girar su naginata para derribar a los guardias, y rebanarle la cabeza.
The tube went into a sock; a piece of parachute cord was attached to the sock, and Leonilla used that to whirl the test tube around and around her head. “Centrifuging,” she said.
La rusa introdujo el tubo en un calcetín, que tenía cosido un trozo de cuerda de nylon, y Leonilla lo usó para hacer girar velozmente el tubo de ensayo por encima de su cabeza. —Estoy centrifugando —le dijo—.
My thoughts began to whirl.
Mis pensamientos comenzaron a arremolinarse.
The wind blew, a chilling wind that whirled the snow in that crepuscular fog.
Soplaba el viento, un viento frío que hacía arremolinarse la nieve en la bruma del crepúsculo.
A sound like several sticks of dynamite exploding whirled them around toward the cone.
Una detonación como la de varios cartuchos de dinamita estallando a la vez les hizo arremolinarse.
Suddenly the dust began whirling more fiercely, rising in a column from floor to ceiling.
De repente, el polvo empezó a arremolinarse con más intensidad y ascendió en forma de columna desde el suelo hasta el techo.
Suddenly smoky lines were whirling all around Elminster, and Faerun was twisting between them, rushing away.
De repente unos hilillos humeantes empezaron a arremolinarse alrededor de Elminster, y Faerun se retorcía entre ellos, alejándose a toda velocidad.
he saw something swirling in the darkness at the edge of the light, a whirling mass of silky black fabric. Then he saw only blackness.
Por un instante, creyó ver algo arremolinarse en el borde de la luz, una masa de sedosa tela negra. A continuación, sólo oscuridad.
I lay in my bed and watched dust motes dancing and whirling in the beams of light from the diminished sun that daily witnessed the blood of Europe.
Estaba acostada en mi cama y miraba las motas de polvo bailar y arremolinarse en los rayos del sol disminuido, que diariamente era testigo de la sangre en Europa.
within the hold—which was actually a small hangar for the dropship—unidentifiable debris, scraps of metal and detritus, had once more begun whirling toward the breach in the hull.
En el interior de la bodega —que en realidad era un pequeño hangar para la nave de desembarco—, restos indefinidos, pedazos de metal y desechos habían vuelto a arremolinarse en dirección a la brecha en el casco.
the wind may blow without and shake the lamp-posts, make the telegraph wires groan, and whirl the snow in spirals across that desolate summit Within all are warm, all are comforted, and remain so for that one night.
Fuera el viento puede soplar, sacudir las farolas, hacer moverse los hilos del telégrafo y arremolinarse la nieve sobre la cima desierta. Aquí se está calentito, se está bien, y hay toda una noche por delante.
A sibilant voice with no apparent source abruptly hissed at him:  "Stand on the circle at the center!" With a helpless feeling of compulsion, Lutt stepped forward onto the spinning spiral.  The Spirit Glass in front of him whirled with dancing lights.
De pronto, una voz sibilante de origen desconocido le ordenó: —¡Colóquese en el círculo del centro! Con una inerme sensación de sumisión Lutt se situó sobre la espiral giratoria. El Vidrio de Espíritu que tenía ante los ojos empezó a arremolinarse con torbellinos de luz.
verb
Saturn whirls like a belt of knives.
Saturno silba como un agitar de afilados puñales.
He brought around a stick, and whirled it through the air.
Llevaba un palo que empezó a agitar en el aire.
He'd been waving his arm and shouting himself hoarse, but the noise from the whirlpool had drowned out his voice as well as the sound of the whirling rotors.
No había dejado de gritar y agitar los brazos, pero el ruido del remolino y de las aspas habían apagado el sonido de su voz.
Somehow it still held the plasma pistol; as it fell, screaming, it fired the small weapon, the cracks of its shots and the flashes from the bolts drawing further away as the creature holding it, firing it, whirled, its six limbs flailing, down into the darkness. "Horza!" Yalson shouted.
No había soltado la pistola de plasma, y mientras se precipitaba en el vacío gritaba e iba disparando la pequeña arma. Los chasquidos y los destellos de los chorros de plasma se fueron alejando a medida que la criatura que empuñaba la pistola se perdió en la oscuridad, gritando y disparando sin dejar de agitar sus seis miembros. —¡Horza! —gritó Yalson—.
Each person drags his past into a chair with him and then he sits down next to another person who has her past along with her as well—mothers and fathers and aunts and uncles and friends and enemies and hometowns and roads and mailboxes and streets and diners and skyscrapers and bus stops are all there in the events that have stayed with him or her because the thing that happened caused pain or joy or fear or shame, and as I look back on the dinner party, I understand that the memories seated in the chairs along with the guests included dead people like Irma and Lindy and Ted Jr., yes, real ghosts borne into the present by each mind at the table—and when you multiply the pasts and memories and ghosts of everyone in the room, you understand they aren’t quiet or contained because they inevitably reappear in the conversation in one form or another, and then they begin to mingle and stir up the rest of the company, one blending into the other, and it’s not only the words of the conversation that count but the tone of voice each person uses when he or she talks, and then think of all the looking back and forth that goes on at a dinner table and the gesturing and all the visible information as well—faces that flush momentarily and tiny beads of sweat that form on upper lips and wrinkles that arrive on a face only in a smile, or the various pairs of eyes that appear cool and indifferent and other pairs that are alive with interest, or the same pair of eyes that seem far away one instant and focused the next, and every person is reading and rereading and interpreting all the big and small signals that are whirling about and that can’t be kept separate from the memories at all, and I wonder how on earth we keep track of any of it.
Cada persona arrastra consigo su pasado hasta una silla y se sienta al lado de otra que también lleva dentro de sí su pasado; padres, tíos, amigos, enemigos, ciudades natales, caminos, buzones, calles, restaurantes, rascacielos y paradas de autobús, todos están presentes en los acontecimientos que han permanecido en su memoria porque les causaron dolor, alegría, miedo o vergüenza, y cuando vuelvo la vista atrás y pienso en esa cena entiendo que los recuerdos sentados en las sillas junto con los comensales abarcaban a personas fallecidas como Irma, Lindy y Ted hijo, sí, los fantasmas reales transportados hasta el presente de cada mente alrededor de la mesa, y si uno multiplica los pasados, los recuerdos y los fantasmas de todos los que se encuentran en la habitación, entiende que no están callados ni contenidos porque reaparecen, inevitablemente, en la conversación de una forma u otra, y comienzan a mezclarse y a agitar al resto del grupo, se funden unos con otros, y lo que cuenta no son solo las palabras que intercambian, sino el tono de voz que emplea cada persona, por no hablar de todas las miradas que van y vienen alrededor de la mesa, los gestos y toda la información visible —caras que enrojecen momentáneamente, pequeñas gotas de sudor que se forman sobre los labios superiores y arrugas que solo aparecen con una sonrisa—, o los pares de ojos que parecen fríos e indiferentes y los que están llenos de interés, o el mismo par de ojos que tan pronto parece distraído como atento, y todas las personas están leyendo, releyendo e interpretando todas las señales, grandes y pequeñas, que giran alrededor y no pueden mantenerse separadas de los recuerdos, y me pregunto cómo demonios llevamos la cuenta de eso.
verb
The cab whirled him away at once.
El taxi se lo volvió a llevar a toda prisa.
The thought also whirled round and round, getting nowhere.
La idea torbellineaba también, girando y girando, sin llevar a ningún lado.
The centrifuges whirled day and night, performing the slow alchemy of genetic modification.
Los centrifugadores funcionaban día y noche para llevar a cabo la lenta alquimia de la transformación genética.
I'd been happy during the ball itself, but only because I'd forgotten myself in the whirl.
Había creído ser feliz durante el baile, pero solo porque me había dejado llevar en medio del torbellino.
Then a non-sked will transport you past the Galactic Whirl (if it gets past) to Aloomsridgia, from which the mail ship will take you to Bellismoranti.
Después, un vuelo fuera de programa lo llevará más allá del Remolino Galáctico (siempre que logre atravesarlo), hasta Aloomsridgia, desde donde podrá llegar hasta Bellismoranti con la nave correo.
"I was told to take you out to sea and cut your throat, and Dick Parsons is a man of his word." One of the smugglers snickered, and Parsons whirled around with a snarl.
—Me dijeron que te llevara al mar y te rebanara el pescuezo, y Dick Parsons es un hombre de palabra —uno de los contrabandistas se rió por lo bajo y Parsons se volvió con un gruñido—.
he would love her more if she would just stop wearing those foolish whirling skirts and pretending to be young for his sake.
Bueno, en cierto modo la quería, pero suponía que podría quererla más si dejara de llevar aquellas bobas faldas vuelosas y siempre estuviera pretendiendo ser joven en beneficio de él.
There was little time to lose in making preparations, and the fourth day following the receipt of Wabi's letter found Rod and his mother waiting for the train which was to whirl the boy into his new life. Not until the eleventh did he arrive at Sprucewood.
Pocos días tardó Roderick en terminar los preparativos. Cuatro días más tarde de recibir la carta, se despidió de su madre para tomar el tren que lo había de llevar hasta Sprucewood.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test