Translation examples
The recent global financial crisis served as a valuable wake-up call for all, reminding us to live within our means.
La reciente crisis financiera mundial sirvió como un valioso llamamiento de despertar para todos, recordándonos que vivamos dentro de nuestras posibilidades.
The Commission, for its part, should "wake up" and reflect the true situation in the Middle East in its resolutions.
La Comisión, por su parte, debería "despertar" y exponer en sus resoluciones la verdadera situación del Oriente Medio.
America must wake up in the face of all of that.
América debe despertar ante esto.
It took the world far too long to wake up.
Tuvieron que transcurrir muchos años para que el mundo despertara.
In countries still under authoritarian regimes, civil society was waking up and demanding greater democracy.
En los países aún sujetos, hoy día, a regímenes autoritarios, se observa en la actualidad un despertar de la sociedad civil, que pide más democracia.
It is possible that the boy was drugged, though this has not been confirmed, as the next thing he recalled was waking up in a car crossing a river.
Es posible que el niño haya sido drogado, aunque no se ha podido confirmar, porque lo que recuerda con posterioridad fue despertar en un vehículo que cruzaba un río.
This experience has been a wake-up call to us to implement this programme.
Estos hechos, estas vivencias, nos han hecho despertar para implementar este programa.
We in Saint Kitts and Nevis see the crisis as a wake-up call.
En Saint Kitts y Nevis consideramos la crisis como una llamada para despertar.
They would speak out loudly, logically and factually in order to wake up a sleeping America.
Hablarán recio, basándose en la lógica y en información fáctica, a fin de despertar a unos Estados Unidos adormecidos.
In some cases, victims may be put under anaesthetic and wake to find their organ has been removed.
:: En algunos casos, las víctimas pueden ser anestesiadas y al despertar encontrar que les han extraído alguno de sus órganos.
before I wake...
antes de despertar...
-You'll wake Kay.
- Despertarás a Kay.
You'll wake Pünktchen.
Puntito se despertará.
Wake up, gang!
¡A despertar, equipo!
I want to wake up I'm sick of waking up!
Quiero despertar, ¡estoy harto de despertar!
To wake, to sleep, to wake again.
Despertar, dormir, volver a despertar.
Mother!— He wakes, but what he wakes to is not waking.
¡Madre…! Se despierta, pero no es un verdadero despertar.
Waking will be pain.
El despertar será doloroso.
“… wake the dragon …”
–… despertar al dragón…
“Closer to waking?”
—¿Más cerca de despertar?
    Waking was pain.
Despertar era doloroso.
And the waking it brings,
—Y el despertar que trae.
in their sleeping and in their waking;
en el sueño y al despertar;
noun
This provision follows in the wake of Article 7 of the 1945 London Charter, which reads:
Esta disposición sigue la estela del artículo 7 del Estatuto de Londres de 1945, que está redactado de la siguiente manera:
It understands the disappointment of those who, in the wake of the extension of the nuclear non-proliferation Treaty, were counting on the non-resumption of testing.
Comprende la decepción de quienes, en la estela de la prolongación del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, habían depositado todas sus esperanzas en la no reanudación de esos ensayos.
As you know, as it travelled through Central America, Hurricane Mitch left in its wake thousands of dead and millions of victims.
Como usted sabe, el paso del huracán Mitch en Centroamérica dejó una estela de miles de muertos y millones de damnificados.
Abroad, anti-Castroism has become a succulent business that has left no few millionaires in its wake (...)".68
En el extranjero, el anticastrismo ha sido un negocio suculento que ha dejado a su paso estela de millonarios (...)
These are often everyday tragedies that are rarely reported but which bring human misery and suffering in their wake.
A menudo se trata de tragedias cotidianas que raramente se denuncian, pero que dejan una estela de desgracia y sufrimiento.
We welcome and support the positive developments in cooperation between Russia and NATO in the wake of the 11 September terrorist attacks.
Aplaudimos y apoyamos la positiva evolución de la cooperación entre Rusia y la OTAN en la estela de los ataques terroristas del 11 de septiembre.
Yet even in those provinces, the relative stability is periodically disrupted by bursts of violence, leaving uncertainty and fear in their wake.
Incluso en estas provincias la estabilidad relativa es perturbada periódicamente por brotes de violencia, que dejan una estela de incertidumbre y miedo.
The most recent terrorist attack, at a place of worship in Gujarat, left a trail of death and destruction in its wake.
El ataque terrorista más reciente perpetrado en un lugar de oración en Gujarat dejó una estela de muerte y destrucción.
Mr. Cem (Turkey): Our deliberations come in the wake of the historic Declaration just adopted at the Millennium Summit.
Sr. Cem (Turquía) (habla en inglés): Nuestras deliberaciones tienen lugar en la estela de la recién aprobada histórica Declaración de la Cumbre del Milenio.
In the wake of the crisis in Kosovo, some observers have commented on the differential treatment of refugees who are white and those who are not.
En la estela de la crisis de Kosovo, algunos observadores han comentado las diferencias en el tratamiento dado a los refugiados blancos y a los que no lo son.
Follow in your wake.
Siga en su estela.
Draft off his wake.
Aléjate de la estela.
Homegirl's wake.
La estela de Homegirl.
- On your wake.
- En tu estela.
Shake 'n wake, Tiny.
Shake 'n estela, Tiny.
Your wake is disappearing.
Tu estela desaparece.
Enjoy the wake.
Disfrute de la estela.
Let the wake begin!
¡Deja comenzar la estela!
Shake 'n wake.
Shake 'n estela.
And leaves a wake
# Y forma estela #
His wake is disputation.
Su estela es la disputa.
I went to his wake.
Yo seguí su estela.
The wake of a passing boat.
La estela de un bote que pasaba.
A fiery wake, indeed.
Una estela de fuego, sin duda.
Blood in the wake of the boat.
Sangre en la estela del barco.
“Look at the ship’s wake!”
—¡Mire la estela del barco!
Lissa followed in my wake.
Lissa anduvo a mi estela.
WE FOLLOWED IN the wake of the army.
Seguíamos la estela del ejército.
Tiro and I followed in their wake.
Tirón y yo seguíamos su estela.
noun
"Waking and dreaming."
"...en la vigilia y cuando sueño".
"The third is an eternal waking."
La tercera es una eterna vigilia".
It's half-soiree, half-wake.
Se trata de media velada, medio-vigilia.
That was a wake.
Eso fue una vigilia.
Every waking moment, for years.
Cada momento de vigilia, durante años.
You met him at the wake.
Lo conociste en la vigilia.
So, ...now our waking commences.
Así que, ahora nuestra vigilia comienza.
- starting to see you in my waking hours?
- verte en mis horas de vigilia?
The unending wakefulness blunted their senses.
La vigilia interminable embotaba sus sentidos.
It's like a waking dream.
Es como un sueño de vigilia.
As dream is to waking.
Como el sueño a la vigilia.
in the waking hours,
en las horas de vigilia,
I also have dreamy wakefulness.
También tengo vigilias oníricas.
“They fight on in the waking world.”
—Siguen luchando en el mundo de vigilia.
Sleep is part of waking?
—¿Dormir forma parte de la vigilia?
Which was more real, the waking or the dream?
¿Qué era más real, la vigilia o el sueño?
A dream more real than waking.
Un sueño más real que la vigilia.
There was no barrier between sleeping and waking.
No había barrera alguna entre el sueño y la vigilia.
In rural areas, owing to deforestation and the expansion of cultivation, women must wake up even earlier in the morning to attend to their needs.
En las zonas rurales, debido a la deforestación y la expansión de los cultivos, las mujeres deben despertarse aún más temprano por las mañanas para atender a sus necesidades.
The participant described it as worrying about the day's meal every morning upon waking up, not knowing where the next day's meal would come from and feeling helplessness to do anything for one's children.
Según esa participante, la falta de esperanza se traducía en preocuparse por la comida de la jornada al despertarse cada día, sin saber de dónde provendría la comida del día siguiente, y sentir la impotencia de no poder hacer nada por sus propios hijos.
16.8 per cent think of cigarette as the first thing when they wake up in the morning
El 16,8% en lo primero que piensa al despertarse por la mañana es en el cigarrillo.
Time to wake up.
Tiempo de despertarse.
Raffaella may wake up.
Raffaella podría despertarse.
Wake up; Folks!
¡A despertarse, todos!
Wake up call.
Hora de despertarse.
She cannot wake!
¡No puede despertarse!
What, wake up together?
¿Qué, despertarse juntos?
Wake up, sleepies!" he whispered. "Wake up! No time to lose.
¡A despertarse, dormilones! —murmuró—. ¡A despertarse! No hay tiempo que perder.
To wake a widow?
—¿Para despertarse viuda?
Why did she have to wake?
¿Por qué tenía que despertarse?
They are told to wake up!
¡Se les manda a despertarse!
Waking up is harder.
Despertarse es más difícil;
"He'll be waking up.
No tardará en despertarse.
Waking, she remembered.
Al despertarse lo recordó.
verb
This attitude also reflects utter disregard for the indigenous population, who customarily hold wakes for their dead lasting two or three days.
Tal actitud revela, además, un profundo desprecio por la población que se considera autóctona, que acostumbra a velar los muertos por dos o tres días.
A new aspect is that in the wake of the reform of the law of parent and child, which came into force on 1 July 1998, the altruistic nature of the parental rights and the attendant obligations towards the child are emphasized more clearly by the fact that parents are assigned the "obligation and right" to care for the person and the property of the child.
Se ha introducido un nuevo aspecto a raíz de la reforma de la legislación sobre las relaciones entre padres e hijos, que entró en vigor el 1º de julio de 1998: se destacan más claramente el carácter altruista de los derechos de los padres y las consiguientes obligaciones hacia el hijo, ya que se asigna a los padres "la obligación y el derecho" de velar por la persona y los bienes del hijo.
37. Mr. Anand (Indian National Human Rights Commission) said that, in the wake of the tsunami of 26 December 2004, which had also affected India, his organization had called on the Indian central Government and state governments to ensure that the basic needs of survivors were equitably met.
37. El Sr. ANAND (Comisión Nacional de Derechos Humanos de la India) indica que tras el tsunami del 26 de diciembre de 2004, que también afectó a la India, la Comisión de Derechos Humanos de la India instó a las autoridades centrales del país y los gobiernos de los Estados a velar por que se atendiese equitativamente a las necesidades fundamentales de los supervivientes.
As an Organization that was created in the wake of the horrific genocide of the Nazi Holocaust, and that is charged with ensuring that such heinous crimes do not recur, the United Nations, in keeping with its mandate as delineated in its Charter, must loudly condemn the rising global scourge of anti-Semitism.
Como organización que se fundó después del horrible genocidio del Holocausto nazi, y que está encargada de velar por que tales crímenes atroces no se repitan, las Naciones Unidas, de acuerdo con el mandato enunciado en su Carta, deben condenar enérgicamente el creciente azote mundial del antisemitismo.
The State party should ensure that effective educational and awareness-raising measures were taken in order to avoid any repetition of situations such as the harassment and abuse suffered by Korean students in the wake of the 2006 reports of North Korean missile launches.
El Estado parte debe velar por que se adopten medidas educativas y de concienciación eficaces para evitar que vuelvan a darse situaciones de acoso y malos tratos como las que sufrieron los alumnos coreanos tras la publicación en 2006 de información sobre el lanzamiento de misiles norcoreanos.
This attitude also reflects utter disregard for the indigenous population, who customarily hold wakes lasting two or three days for their dead.
Tal actitud revela, además, un profundo desprecio por la población que se considera autóctona, que acostumbra a velar los muertos durante dos o tres días.
Ms. KARP, while acknowledging the challenge faced by the country in its need to rebuild in the wake of a protracted civil war and ensure that all segments of society could express their views, suggested that it was time to admit children to that renewal process. Had the authorities attempted to discover what children themselves considered to be priorities for implementing the Convention?
13. La Sra. KARP, si bien reconoce los problemas que enfrenta el país por su necesidad de recuperarse de una prolongada guerra civil y velar por que todos los sectores de la sociedad puedan expresar sus opiniones, sugiere que ha llegado el momento de dejar que los niños participen en ese proceso de renovación. ¿Han intentado las autoridades averiguar las prioridades de los propios niños para la aplicación de la Convención?
International financial institutions, in particular the World Bank and the International Monetary Fund, should ensure that the new facilities that have been created in the wake of the multiple crises are inclusive of all, including the LDCs, substantially financed, easily accessible and with fewer conditionalities in order to protect development and social goals, including employment for all.
Las instituciones financieras internacionales, en particular el Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional, deben velar por que los nuevos servicios creados después de las múltiples crisis estén abiertos a todos, también a los países menos adelantados, reciban fondos suficientes, sean fácilmente accesibles y tengan menos condicionalidades para proteger los objetivos de desarrollo y sociales, como el pleno empleo.
We're havin' one of them "wake and bake" services.
Haremos uno de esos servicios de "velar y fumar".
Your protection was no good for me to be at my child's wake or to have my wife with me.
Su protección no sirvió para velar de cerca al hijo, ni para traer la mujer junto a mí.
I want to have a wake for Petal.
Quiero velar a Petal.
Meg, the family is here for Mr. Dougan's wake, so could you please bring in the body?
Meg, ha llegado la familia para velar al Sr. Dougan, así que, ¿podrías traer el cuerpo?
No time for a decent wake.
No hubo tiempo para que os velara adecuadamente.
no reason to sleep or ever to wake,
ninguna razón para dormir ni aun para velar,
    Úrsula decreed that the wake would be in her house.
Úrsula dispuso que se le velara en la casa.
And they carried him home his corpse to wake.
y a casa el cadáver fue llevado a velar.
She condemns her creatures to wakefulness and deprivation.
Condena a sus criaturas a velar y a ayunar constantemente.
“I don’t like keeping a wake over its corpse particularly, but I’m going to do it.”
No me gusta mucho velar este cadáver, pero lo haré.
“They’re going to have the wake here, Doña Angélica,” he says.
– Lo van a velar aquí, doña Angélica -dice-.
Their joint performance was really, more than anything else, a wake for lost glory and a dying language.
Con aquella actuación conjunta lo que estaba haciendo, más que nada, era velar por una gloria pasada y un lenguaje que agonizaba.
Gazing at me with her mild, intensely green eyes, her child’s hand kindly offered me that dark provender, everything wavered, my waking state was sleep;
sus ojos muy verdes y clementes me miraban, su mano de niña me alcanzaba dulcemente esa oscura provisión, todo se tambaleaba, mi velar era sueño;
noun
- At a wake.
- En un velorio.
A fake wake.
Un velorio falso.
Wake's over.
El velorio acabó.
It's a wake.
Es un velorio.
And the wake...
Y el velorio..
I'm at a wake.
Era un velorio.
To a wake?
¿Para un velorio?
What's a wake?
¿Qué es un velorio?
Wake's starting.
El velorio está comenzando.
It was my first wake.
Fue mi primer velorio.
Have you invited anyone to the wake?
¿Y tienes convidados para el velorio?
They were like mourners at a wake.
Parecían los deudos de un velorio.
“We’ll go to the wake together.
Vendremos juntos al velorio.
El Negro was at a wake, he said.
Me dijo que el Negro estaba en un velorio.
‘What’s the difference between a wake and a vigil?’
«¿Qué diferencia hay entre un velorio y un velatorio?»
The meal would be either a celebration or a wake.
La cena sería una celebración o un velorio.
"I went to Miguelito's wake, padre.
—Es que estuve en el velorio de Miguelito, padre.
Same with Adán’s wake and funeral.
Igual que en el velorio y el entierro de Adán.
They gave him his nine nights of wake.
Le hicieron sus nueve noches de velorio.
noun
Great King of England and my gracious lord, The mutual conference my mind hath made, By day, by night, waking and in my dreams,
Gran rey de Inglaterra, mi augusto soberano, el diálogo privado que mi espíritu con vos ha sostenido, de día o de noche, en vela o en mis sueños, con vos, mi soberano, me infunde audacia para saludaros, mi rey.
It's a woman, set on earth to sour our sleep and waking, to deceive and lay snares!
Esta mujer, ha venido al mundo para amargarnos el sueño y la vela, para embaucarnos y tendernos trampas!
For despite the endless waking hours spent assuring himself that his heart was on the mend,
Pues a pesar de las interminables horas en vela... que pasaba asegurándose a sí mismo que su corazón estaba sanando,
We'II have another wake tonight.
Estaremos otra noche en vela.
Around the window blows the wind when you wake in the evening
Por la ventana sopla el viento, El barquero vela en el puerto.
It's probably just the wake from the boat. Water scares me a little.
Probablemente solo es la vela del bote el agua me asusta un poco
ln my wake, a cataclysm.
En vela, un cataclismo.
Night of wake...
Noche de vela...
A wakeful nature surrounded them.
Una naturaleza en vela los rodeaba.
Wakes for rebels are held in the cemetery.
– A los rebeldes se les vela en los panteones.
We sleep with the sun, and wake with the moon.
Dormimos con el sol y estamos en vela con la luna.
Nor was it an imminent feeding that was keeping her wakeful;
Tampoco permanecía en vela porque tuviera que alimentar al bebé;
During wakes, in company, it was easy to discount them.
Durante la vela, si uno estaba acompañado era fácil descartarlos.
He says it waking and sleeping, said Captain Walton.
Lo repite durante la vela y el sueño, comentó el capitán Walton.
Sleep or wake, it was perpetually warm in Quarters, and sweat started easily.
Siempre hacía calor en Cuarteles, durante el sueño o durante la vela.
The Augmentor had got a full record of the waking brain’s patterns;
La Ampliadora había tomado un registro de los caracteres del cerebro en vela;
If you are to guard us, Lieutenant, then you will want to be wakeful.
—Si va a protegernos, teniente, tendrá que pasar la noche en vela.
Death: to provide priority financial assistance for coffins, wakes, and burials; to meet the urgent needs of families to address the risks and vulnerabilities stemming from the death of a provider of family member; to provide reimbursement in the absence of benefits at the time they were needed;
Defunción: para prestar asistencia financiera prioritaria destinada al pago de ataúdes, velatorios y entierros; dar respuesta a las necesidades urgentes de las familias con el fin de hacer frente a los riesgos y los factores de vulnerabilidad asociados a la muerte de un familiar que contribuía a su sostenimiento económico; reembolsar las prestaciones que dejaron de percibirse durante el período en que fuera necesario;
while helping wounded Teacher killed by Israeli fire near "wake house" in Rafah camp
Maestro; fue muerto por fuego israelí cerca de un velatorio en el campamento de Rafah.
The Special Rapporteur, through an urgent appeal, informed the Government of Colombia that two armed men had reportedly killed Otoniel Bautista Mantilla at his home, in the presence of his wife and daughter, after asking for his identity papers. Ricardo Antonio Goes Restrepo was reportedly killed by two men belonging, according to the source, to the same paramilitary group, after the funeral wake for Otoniel Bautista Mantilla.
En un llamamiento urgente, la Relatora Especial informó al Gobierno de Colombia de que dos hombres armados habrían asesinado a Otoniel Bautista Mantilla en su domicilio en presencia de su mujer y su hija tras haber pedido su documento de identificación personal Ricardo Antonio Goes Restrepo habría sido asesinado por dos hombres pertenecientes, según afirmó la fuente, al mismo grupo paramilitar a la salida del velatorio de Otoniel Bautista Mantilla.
Mr. Peres also referred to the signs hung up by the families of the two bombers during their wake saying: "We are accepting congratulations, not condolences".
El Sr. Peres también formuló observaciones con respecto a los carteles exhibidos por las familias de los dos atacantes con bombas durante el velatorio, en los que decían: "Aceptamos felicitaciones, no condolencias".
Wakes and weddings.
Bodas y velatorios.
Wakes, shivas, too.
Velatorios, shivas también.
At the wake ...
En el velatorio...
Funeral wake catering.
Caterign de velatorio.
-Was it a wake?
-¿Era un velatorio?
It's the wake.
Es el velatorio.
Oh, the wake.
Ah, el velatorio.
That was the wake half.
Eso había sido el velatorio.
Or at least a wake.
O al menos un velatorio.
They come to the wakes.
Vienen a los velatorios.
This is a wake, Des.
Es un velatorio, Des.
It was a party related to a wake.
Era una fiesta de velatorio.
What’s an Irish wake?”
¿Qué es un velatorio irlandés?
She's being waked tonight."
Esta noche es el velatorio.
They'd sing at her wake!
¡Le cantarán en el velatorio!
Ive been to a wake, he said.
—He estado en un velatorio —dijo él—.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test