Translation examples
verb
77. Such actions must be resisted, and the public media must not be used to trample on international laws and norms governing international relationships.
77. Hay que oponerse a esta acción y los medios de comunicación no se deben utilizar para pisotear las leyes y las normas internacionales que rigen las relaciones entre Estados.
Such unreasonable acts on the part of some countries are designed to trample the sovereignty of other countries and nations, and are based on the idea of maximizing their interests.
Actos tan insensatos de parte de algunos países tienen por objeto pisotear la soberanía de otros países y naciones, y están apoyados en el concepto de que sus intereses son supremos.
The Democratic People's Republic of Korea will never recognize such a "demand" designed to trample upon the sovereignty of other countries and nations.
La República Popular Democrática de Corea no reconocerá nunca esa "exigencia", destinada a pisotear la soberanía de otros países y naciones.
By working together, it becomes easier to find ways of attaining our national aspirations without trampling on the legitimate dreams of others.
Trabajando juntos resultará más fácil encontrar medios para lograr nuestras aspiraciones nacionales sin pisotear los sueños legítimos de otros.
The European Union fully agrees with Secretary-General Annan's statement that terrorism must not be used as an excuse to trample on human rights.
La Unión Europea concuerda plenamente con el Secretario General Annan en el sentido de que no debe utilizarse el terrorismo como pretexto para pisotear los derechos humanos.
Its silence would send an even clearer message: that Governments were free to trample upon the rights of individuals.
Su silencio enviará un mensaje todavía más claro: que los gobiernos tienen libertad para pisotear los derechos de las personas.
Israel seemed to be bent on trampling the provisions of the Convention underfoot and on defying the will of the international community.
Israel parece decidido a pisotear las disposiciones de la Convención y a desafiar la voluntad de la comunidad internacional.
Certain forces still try at international forums to trample international justice and the principle of impartiality underfoot.
Ciertas fuerzas siguen intentando, en los foros internacionales, pisotear la justicia internacional y el principio de imparcialidad.
I suppose that the Prime Minister was speaking of Albanian groups, which have a long tradition of trampling the rule of law in Kosovo and in a number of other countries of the world.
Supongo que el Primer Ministro se refería a los grupos albaneses, que tienen una larga tradición de pisotear el estado de derecho en Kosovo y en otros países del mundo.
19. The despotic regime of the mullahs was not content to trample on the fundamental rights of Iranian citizens.
19. El régimen despótico de los mulás no se contenta con pisotear los derechos fundamentales de los ciudadanos iraníes.
Did you say "trample"?
- ¿Ha dicho "pisotear"?
I could get trampled on.
- Me podrían pisotear.
I'm sorry, did I say "trample"?
- Lo siento, ¿he dicho "pisotear"?
Trample all over it.
Pisotear por todas partes.
You'll be fuckin' trampled on.
La van a pisotear.
Well, tradition needed trampling on.
Falta hacía que se pisoteara.
I know what trample looks like, and you got trample written all over you.
Sé lo que es pisotear, y usted lleva pisotear escrito en la cara.
We always get trampled on.
Siempre nos dejamos pisotear.
Hard living... keeps trampling on us.
vida dura... guarda pisotear nos.
In fact, I will trample her myself.
De hecho, yo la pisotearé.
‘They just went trampling across his land like that?’ ‘Not trampling.
—¿Y se pusieron a pisotear las tierras del duque así sin más? —A pisotear no.
But why trample upon the pieces;
Pero ¿por qué pisotear los trozos?
It was supposed to trample Leo.
Se suponía que tenía que pisotear a Leo.
Evie stopped trampling the ground.
Evie dejó de pisotear el suelo.
Come aside, aye? Else we’ll be trampled.”
De lo contrario, nos van a pisotear.
He’d rather trample the jacket.
Prefiere pisotear la chaqueta que han dejado tirada.
The ghostly horse began to trample the map.
El caballo fantasmal comenzó a pisotear el mapa.
You can’t trample infidels when you’re a tortoise.
Cuando eres una tortuga no puedes pisotear infieles.
I don’t want to trample on your constitutional rights.
No quiero pisotear tus derechos constitucionales.
verb
The disrespect for the national symbols includes, inter alia, the acts of burning, damaging, painting, defiling or trampling upon the national flag or national emblem.
La falta de respeto por los símbolos nacionales incluye, entre otras cosas, los actos de quemar, dañar, pintar, profanar u hollar la bandera nacional o el emblema nacional.
'You're loving kindness, is great above the heavens, with God, we will gain the victory and he will trample down our enemies.'
'Usted está amando la bondad, es grande sobre los cielos, con Dios, vamos a obtener la victoria y él hollará abajo nuestros enemigos '
Your lands shall they trample and divide with rope.
Hollará vuestra tierra y con la soga la dividirá.
Other questions are rhetorically furious: “Who asked this of you, to trample my court?” asks Isaiah, fuming on behalf of God.
Otras preguntas son retóricamente furiosas: «¿Quién os pidió esto, hollar mis atrios?», pregunta Isaías, bramando en nombre de Dios.
The man who would make his way to vast dominions and a kingdom ought to trample under foot all the obstacles in his path, and boldly grasp the very sharpest thorns, whatever reluctance his weak flesh may feel;
El que quiere trazarse una senda para alcanzar propiedades y trono, debe hollar los obstáculos que se encuentren en su camino, marchando con libertad, sin afectarse por las heridas de su carne ni las espinas más punzantes;
verb
We want to unite, without trampling on anyone's rights, and move towards consensus with the consent of all.
Queremos unir, sin pisar los derechos de nadie, y avanzar hacia un consenso con el consentimiento de todos.
One day we will return to trample again this sacred land.
Un día vamos a volver a pisar de nuevo esta tierra sagrada.
But tomorrow, they will trample you and sing for another tyrant.
Y mañana te pisará y cantará para otro tirano.
Any ideas how to find the perv without trampling everybody's civil rights?
¿Alguna idea de cómo hallar al culpable sin pisar los derechos de todos?
Don't trample the flowers, they should look fresh.
No pisar las flores, deben parecer frescas.
I don't mean to trample on sacred ground.
No quisiera pisar suelo sagrado.
She shall drag herself to my feet and I will trample on her with my boots.
Ella se arrastrará a mis pies y yo la pisaré con mis botas.
To trample those who won't bow down to you.
Para pisar a quien no baja la cabeza ante vosotros.
Countess Fanny Ghika of the Imperial Circus had herself trampled by horses every day, to rise again and be cheered by the crowd.
La condesa Fanny Ghika, del Circo de la Emperatriz, se hacía pisar diariamente por caballos para después levantarse y ser aclamada por el público.
See, I want a bed of my own, to trample on.
Quiero poder pisar mi propia cama.
You had to trample on the cross?
- ¿Debías pisar el crucifijo? - Sí.
Graves might be trampled.
Podían pisar las tumbas.
How could she trample on that noble heart!
¡Cómo pudo pisar ese noble corazón!
You’re trampling all over poor Sylvia’s feet.” “Oh. That explains it.”
No dejas de pisar a la pobre Sylvia. —Ah. Eso lo explica todo.
Who has ever felt bad while trampling an anthill, can you tell me that?
¿Cree que habrá habido alguien que haya sentido lástima al pisar un hormiguero?
I look at the ground but the bass about to push me down so that the people can trample me.
Miro el suelo, pero el bajo está a punto de derribarme pa que esa gente me pueda pisar.
They had to move with consummate caution lest they inadvertently squash an insect or trample on a blade of grass.
Tenían que moverse con muchísima precaución, para no aplastar sin darse cuenta a algún insecto o pisar una brizna de hierba.
He looked at Philip's scribbles hanging on the walls instead of paintings and was careful not to trample his toys scattered on the floor.
Miró los garabatos de Philip que colgaban de las paredes en lugar de cuadros, y tuvo cuidado de no pisar los juguetes diseminados por el suelo.
‘But, Ma, you know that was the day she nearly escaped being trampled by Harvey Wither’s horse running amuck on the church green.
Pero, mamá, sabes que eso fue el día en que ella se salvó por los pelos de que la pisara el caballo de Harvey Wither, que se había disparado por el jardín de la iglesia.
At one point the path simply vanished, forcing him to thread his way through the field, careful not to trample any stalks.
Cuando llegó a un punto del camino, éste simplemente desapareció, obligándole a penetrar por el campo, con cuidado de no pisar los tallos.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test